Text Is Public Domain |
---|
| | ¡Oh, tierno y buen Pastor! | ¡Oh, tierno y buen Pastor! | | | | Spanish | Henry M. Dexter, 1821-1890 | | | Isaiah 40:11 | | | Alabanza | | NATIONAL ANTHEM | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2039768 | 6 |
| | ¡Oh! quién pudiera andar con Dios | ¡Oh! quién pudiera andar con Dios | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | AVON |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1484719 | 2 |
| | El paso apresurad | El paso apresurad | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | BOYLSTON |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1529101 | 2 |
| | Mi corazón desea | Mi corazón desea | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | BOYLSTON |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1529639 | 2 |
| | Del la noche, guarda, ¿qué hay? | Del la noche, guarda, ¿qué hay? | | | | Spanish | Thomas M. Westrup, 1837-1909 | hay? ¿Qué promesa? ¿qué señal? ... | 7.7.7.7.7.7.7.7 | | Estr. 3: Traducción adapatada, 1935. | | El Año Cristiano Adviento; Segunda Venida de Nuestro Señor; Christian Year Advent; Second Coming of Our Lord | | ST. GEORGE'S, WINDSOR |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 325737 | 3 |
| | En orden acampada está | En orden acampada está | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | FEDERAL STREET |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1529077 | 3 |
| | The LORD, My Shepherd, Rules My Life | The LORD my shepherd rules my life | | | | English | Christopher M. Idle | The LORD, my shepherd, rules my ... | 8.6.8.6 | Psalm 23 | | | Comfort & Encouragement; Funerals; Shepherd, God/Christ as; Sickness & Health; Trust in God; Songs for Children Psalms; Assurance; Comfort & Encouragement; Easter; Funerals; Lord's Supper; Shepherd, God/Christ as; Sickness & Health; Trust in God; Walk with God | | CRIMOND |    | | | 1 | 1 | | 12 | 0 | 2255 | 11 |
| | Angel of Peace | Angel of Peace, thou hast wandered too long! | | | | English | Dr. O. W. Holmes, Sr. | | | | | | | | [Angel of Peace, thou hast wandered too long!] |  | | | | 1 | | 37 | 0 | 2456001 | 34 |
| | O Be Joyful In the Lord, All Ye Lands (Jubilate Deo) | O be joyful in the Lord, all ye lands | | | | English | | gladness, and come before His ... | | | | | Ancient Canticles and Hymns | | [O be joyful in the Lord, all ye lands] |   | | | | | | 362 | 1 | 2586921 | 213 |
| | Soul, Adorn Yourself with Gladness | Soul, adorn yourself with gladness | | | | English | Peter M. Prange, b. 1972 | behind all gloom and sadness. Come ... | 8.8.8.8 D | 1 Corinthians 11:23-26 | Tr. sts. 3, 5, 6: The Lutheran Hymnal, 1941 | | | | SCHMÜCKE DICH | | | | | 1 | | 13 | 0 | 1669066 | 11 |
| | Praises to Him whose love has given | Praises to Him whose love has given | | | | English | Horatius Bonar | | | | | | | | PARK STREET |  | | | | 1 | | 27 | 0 | 2632218 | 24 |
| | Lead, Holy Shepherd, lead us | Lead, Holy Shepherd, lead us | | | | English | H. M. McGill | | 7.6.7.6 | Isaiah 40:11 | | | Hymns for the Young The Journey of Life | | MORLAIX |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 960356 | 4 |
| | Forever Here My Rest Shall Be | Forever here my rest shall be | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | | | John 13:8 | | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; Ordinances Washing the Saints' Feet | | CAPERS NEW | | | | | | | 501 | 0 | 2309535 | 377 |
| | The Cloud and Fire | As of old when the hosts of Israel | So the sign of the fire by night | | | English | C. A. M. | | | | | | | | [As of old when the hosts of Israel] |  | | | | 1 | | 51 | 0 | 1484311 | 51 |
| | Wie fest, o ihr Heiligen | Wie fest, o ihr Heiligen | | How Firm a Foundation | | German | G. Keith; W. R. | | | | | | | | [Wie fest, o ihr Heiligen] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2314399 | 4 |
| | Oh, pueblecito de Belén | ¡Oh, pueblecito de Belén | | O little town of Bethlehem | English | Spanish | Tomás M. Westrup (mexicano, 1837-1909) | de Belén, durmiendo en dulce paz! ... | 8.6.8.6.7.6.8.6 | | | | Navidad; Christmas | | ST. LOUIS |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1490122 | 4 |
| | Not in dumb resignation | Not in dumb resignation | | | | English | John M. Hay | | | | | | | | ALFORD |  | | | | 1 | | 29 | 0 | 1559378 | 29 |
| | Ew'ger Felsen | Ew'ger Felsen, öffne dich | | Rock of Ages | English | German | A. M. Toplay | | | | | | | | [Ew'ger Felsen, öffne dich] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1349507 | 7 |
| | Ew'ger Felsen, nur in dich | Ew'ger Felsen, nur in dich | | | | German | Rev. A. M. Toplady | | | | | | | | [Ew'ger Felsen, nur in dich] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1695159 | 3 |
| | Lift High the Cross | Led on their way by this triumphant sign | Lift high the cross, the love of Christ proclaim | | | English | M. R. Newbolt, 1874-1956 | | 10.10.10.10 | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1371389 | 5 |
| | Lo the rock is rolled away | Lo the rock is rolled away | | | | English | | | | | | | | | WILMOT |  | | | | 1 | | 31 | 0 | 2288682 | 20 |
| | Praise to him by whose kind favor | Praise to him by whose kind favor | | | | | | | | Psalm 43:3 | Adventist Harp | | Truth; Adoration and Praise Close of Service | | WILMOT | | | | | 1 | | 31 | 0 | 2347330 | 2 |
| | Lo! the Lord Jehovah liveth | Lo! the Lord Jehovah liveth | | | | English | | | | | | | | | WILMOT |  | | | | 1 | | 31 | 0 | 2638475 | 21 |
| | Kommt doch, o ihr Menschenkinder | Kommt doch, o ihr Menschenkinder | | | | German | E. G. Woltersdorf | | | | | | | | [Kommt doch, o ihr Menschenkinder] |  | | | | 1 | | 31 | 0 | 2673565 | 21 |
| | Honor and glory, thanksgiving and praise | Honor and glory, thanksgiving and praise | | | | English | Edward Arthur Dayman | | | | | | | | AMERICAN HYMN |  | | | | 1 | | 34 | 0 | 2504476 | 33 |
| | Save Me at the Cross | Loving Saviour, hear my cry! | Dear Jesus, receive me | | | English | | | | | | | | | [Loving Saviour, hear my cry!] |  | | | | 1 | | 52 | 0 | 2567912 | 15 |
| | بر سلام مع سرور | بر سلام مع سرور | هذا سلام المؤمنين | | | Arabic | | | | | | | | | [بر سلام مع سرور] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1497202 | 13 |
| | O Son of Man, Thou Madest Known | O Son of man, thou madest known | | | | English | Milton S. Littlefield | | | | | | | | RACHEL | | | | | 1 | | 62 | 0 | 2234149 | 62 |
| | Al Rey adorad | Al Rey adorad, grandioso Señor | | | | Spanish | S. L. Hernandez | | | | | | | | [Al Rey adorad, grandioso Señor] |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 2325457 | 7 |
| | Behold a Sower! from Afar | Behold a Sower! from afar | | | | English | Washington Gladden, 1836-1918 | Behold a Sower! from afar He goeth ... | 8.6.8.6 D | | | | The Holy Scripture | | BETHLEHEM |   | | | | 1 | | 31 | 1 | 1758984 | 31 |
| | ¿Qué niño es éste? | Qué niño es éste que al dormir | El es el Cristo el Rey | | | Spanish | Angel M. Mergal | | | | | | Jesucristo redentor Navidad / Epifanía ; Christian Year Christmas / Epiphany; Jesus Christ | | GREENSLEEVES |  | | | | 1 | | 10 | 1 | 1419839 | 10 |
| | Be present, Holy Trinity | Be present, Holy Trinity | | Adesto, sancta Trinitas | Latin | English | Rev. John M. Neale | | 8.8.8.8 | | Latin (c. 10th cent.) | | Trinity Sunday | | MAINZER | | | | | 1 | | 16 | 0 | 930434 | 12 |
| | Jesus Christ is passing by | Jesus Christ is passing by | | | | | J. D. Smith | | 7.7.7.7 | | | | Septuagesima; Lent; Parochial Missions; Septuagesima, etc. | | FORGIVENESS |  | | | | 1 | | 67 | 0 | 2150782 | 60 |
| | We bless thee, Lord, for all this common life | We bless thee, Lord, for all this common life | | | | | Frederick M. White | | | | | | The Christian Life Gratitude and Love | | LONGWOOD |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 1225919 | 14 |
| | What Is the World to Me | What is the world to me | | Was frag ich nich der Welt | German | English | G. M. Pferfferkorn, 1645-1732 | is the world to me With all its ... | 6.7.6.7.6.6.6.6 | | | | Trinity 9 | | WAS FRAG ICH NACH DER WELT |   | | | | 1 | | 17 | 0 | 30538 | 16 |
| | The shepherd now was smitten | The shepherd now was smitten | | | | English | | | | | | | | | LINCOLN |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2659719 | 2 |
| | Now all give thanks to God | Now all give thanks to God | | | | English | M. M. Rinckart | | 6.7.6.7.6.6.6.6 | | | | | | [Now all give thanks to God] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1004374 | 2 |
| | Fierce were the billows wild, dark was the night | Fierce were the billows wild, dark was the night | | | | English | J. M. Neale | | | | | | | | EUROCLYDON |  | | | | 1 | | 126 | 0 | 1584904 | 112 |
| | Hay un país todo placer | Hay un país todo placer | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | ST. ANNE |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1530051 | 2 |
| | O one, O only mansion! | O one, O only mansion! | | | | English | J. M. Neale | | | | | | | | EWING |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1606979 | 3 |
| | Christ is gone up; yet ere he passed | Christ is gone up; yet ere he passed | | | | | Rev. J. M. Neale | | 8.6.8.6 | | | | Ember Days and Ordination; Ascensiontide | | JACKSON (BYZANTIUM) | | | | | 1 | | 19 | 0 | 930568 | 10 |
| | Eternal Monarch, King Most High | Eternal Monarch, King most high | | Aeterne Rex altissime, Redemptor | Latin | English | John M. Neale | Eternal Monarch, King most ... | 8.8.8.8 | | Würzburg, Germany: 13th Century; Translation: The Hymnal Noted, 1852 | | | | DEUS TUORUM MILITUM |   | | | | 1 | | 13 | 1 | 1124645 | 13 |
| | Meet Mother In the Skies | In a lonely churchyard, many miles away | Listen to her pleading, Wand'ring boy, come home | | | English | Jerome McCauley | | | | | | | | [In a lonely churchyard, many miles away] |  | | | | 1 | | 55 | 0 | 2430403 | 51 |
| | Since Our Great High Priest, Christ Jesus | Since our great high priest, Christ Jesus | | | | English | Christopher M. Idle | bears the name above all names, ... | 8.7.8.7.7.7 | | | | | | |  | | | 1 | | | 8 | 0 | 25732 | 8 |
| | With songs and honors sounding loud | With songs and honors sounding loud | | | | English | I. Watts | | | | | | | | DAY DAWN |  | | | | | | 282 | 0 | 2399868 | 218 |
| | O Merciful Redeemer | O merciful Redeemer, hear; in pity now incline thine ear | | | | English | Irvin M. Udulutsch | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 137623 | 3 |
| | The Eastern Gate | I will meet you in the morning | I will meet you, I will meet you | | | | I. G. M. | I will meet you in the ... | 8.7.8.7 with refrain | Isaiah 60:11 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/The_Eastern_Gate); The Cyber Hymnal (http://www.hymntime.com/tch/htm/e/a/s/easterng.htm) | | Anticipation | | [I will meet you in the morning] |   | | | | 1 | | 54 | 0 | 35568 | 54 |
| | Now the Laborer's Task Is O'er | Now the laborer's task is o'er | | | | English | John Ellerton, 1826-1893 | dust to dust;" Calmly now the words we ... | 7.7.7.7.8.8 | | | | Eternal Life | | REQUIESCAT |  | | | | 1 | | 124 | 0 | 1771937 | 115 |
| | Blest Is the Man, Forever Blest | Blest is the man, forever blest | | | | English | I. Watts, 1674-1748 | Blest is the man, forever blest, ... | 8.8.8.8 | Psalm 32 | | | Evangelism: Lost Sheep; Trinity 3 | | DIE HELLE SONN LEUCHT |   | | | | 1 | | 103 | 0 | 2110913 | 60 |
| | Como el Ciervo Ansioso Brama | Como el ciervo ansioso brama | | | | Spanish | M. Gutiérrez Marín | | | Psalm 42 | | | | | COMME UN CERF | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1564818 | 4 |