Text Is Public Domain |
---|
| | Jeg drikker af Kilden | Ved ham, fra hvem vor frelse kom | Pris være Gud! Jeg drikker nu af kilden | | | Norwegian | | | | | | | | | [Ved ham, fra hvem vor frelse kom] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358965 | 1 |
| | Jeg elsker dig, Jesus | Dig, Jesus, jeg elsker, jeg ved, du er min | | | | Norwegian | A. J. Gordon | | | | | | | | [Dig, Jesus, jeg elsker, jeg ved, du er min] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358911 | 1 |
| | Jeg er din, jeg er din | Frelser, jeg er din, dit Blod har kjoebt mig | Jeg er din, jeg er din | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 70818 | 1 |
| | Jeg er din, o Gud | Jeg er din, o Gud, jeg har hørt din røst | Drag mig, drag mig nærmere til dig | | | Norwegian | F. J. Crosby | | | | | | | | [Jeg er din, o Gud, jeg har hørt din røst] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1357782 | 1 |
| | Jeg er en Fremmed her i Landet | Jeg er en Fremmed her i Landet | | | | Norwegian | Dorotea Engelbretsdatter | Jeg er en Fremmed her i Landet, Min ... | | | | | Sixth Sunday after Epiphany For Evening; Sjette Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftensang; Herliggjørelsen; Glorification; 27 Søndag efter Trefoldigheds Fest; Twenty-seventh Sunday after Trinity Sunday | | | | | | | | | 3 | 0 | 1464074 | 3 |
| | Jeg er en Gjest og Fremmed | Jeg er en gjest og fremmed | Hjem, hjem, mit kjære hjem! | | | Norwegian | Lina Sandell | | | | | | | | [Jeg er en gjest og fremmed] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1359658 | 1 |
| | Jeg er frelst og dyrekjøbt | Jeg er frelst og dyrekjøbt | | | | Norwegian | J. J. Rambach; Birgitte K. Boye | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1450644 | 4 |
| | Jeg er Herrens | Baade i Liv og Doed, Baade ved Nat og Dag | | | | | Charles W. Naylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50799 | 1 |
| | Jeg er hos Gud i Naade | Jeg er hos Gud i Naade | | | | Norwegian | Simon Dach; Birg. Kaas | Jeg er hos Gud i Naade Ved Kristi Blod ... | | | | | Særlige Salmer Dødsleiet; Special Hymns Death; Second Sunday in Advent; Søndag efter Jul Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie; Sunday after Christmas; Søndag efter Nyaar Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Sunday after New Years; Frimodighed; Boldness; Tillid; Trust; Secund Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie | | | | | | | | | 2 | 0 | 1455490 | 2 |
| | Jeg er lykkelig | Min Gud, o hvor sødt at faa helt være din! | Halleluja, lyk'lig er jeg | | | Norwegian | | | | | | | | | [Min Gud, o hvor sødt at faa helt være din!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2244027 | 1 |
| | Jeg er rede til at bede | Jeg er rede til at bede | | | | Norwegian | J. Neander; Brorson | Jeg er rede til at bede, Hjertens søde ... | | | | | Second Sunday in Lent High Mass; Anden Søndag i Faste Til Høimesse; Bønnen; Prayer; 21 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Twenty-first Sunday after Trinity Sunday High Mass | | [Jeg er rede til at bede] | | | | | | | 4 | 0 | 1464127 | 4 |
| | Jeg Er Så Glad Hver Julekveld | Jeg er så glad hver julekveld | | | | Norwegian | Inger M. Wexelsen | Jeg er så glad hver julekveld, For da ... | 8.6.8.6 | | | | | | CHRISTMAS EVE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1791362 | 1 |
| | Jeg flyr til Jesus | O, Jesus Krist, jeg flyr til dig | | | | Norwegian | | | | | | | | | [O, Jesus Krist, jeg flyr til dig] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1357779 | 1 |
| | Jeg forbliver hos Eder | Vild og heftig Stormen raser | Fryd, o Fryd, o se din Frelser | | | | P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187598 | 1 |
| | Jeg gaar i Fare, hvor jeg gaar | Jeg gaar i Fare, hvor jeg gaar | | | | Norwegian | Brorson | Jeg gaar i Fare, hvor jeg gaar; Min ... | | | | | Third Sunday in Lent High Mass; Tredie Søndag i Faste Til Høimesse; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy; 9 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Ninth Sunday after Trinity Sunday For Evening; 21 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Twenty-first Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Jeg gaar i Fare, hvor jeg gaar] | | | | | | | 4 | 0 | 1464139 | 4 |
| | Jeg gaar snart hjem | Mit Himmelhjem er skjoen og kj'r | Jeg gaar snart hjem | | | | William Hunter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123854 | 1 |
| | Jeg gaar til fjerne Lande | Jeg gaar til fjerne Lande | | | | Norwegian | P. Flemming; A. Hauge | Jeg gaar til fjerne Lande Nu over store ... | | | | | Særlige Salmer Søfarende; Special Hymns Seafarers | | | | | | | | | 3 | 0 | 1466857 | 3 |
| | Jeg gav mit Liv for dig | Jeg gav mit liv for dig | | | | Norwegian | Frances R. Havergal | | | | | | | | [Jeg gav mit liv for dig] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358358 | 1 |
| | Jeg glæder mig | Jeg glæder mig | | | | Norwegian | Kingo | glæder mig, O Jesu, ved min Daab, Og ... | | | | | Ved Daaben; By the Baptism; Guds Lov og Pris; Fastelavens Søndag Til Hoimesse; Shrovetide Sunday High Mass; Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464249 | 4 |
| | Jeg har af Hjertens Grund afsagt | Jeg har af Hjertens Grund afsagt | | | | Norwegian | Bornschürer; Birg. Boye | Jeg har af Hjertens Grund afsagt Min ... | | | | | By the Confirmation; Ved Konfirmation; Helliggjørelse og Fornyelse; Sanctification and Renewal; Tredie Søndag i Advent Til Aftensang; Third Sunday in Advent For Evening; 6 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Sixth Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Jeg har af Hjertens Grund afsagt] | | 203979 | | | 1 | | 3 | 0 | 1464415 | 3 |
| | Jeg har en Ven | Jeg har en ven, som elsked' mig | Halleluja, jeg har en ven | | | Norwegian | N. F. | | | | | | | | [Jeg har en ven, som elsked' mig] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358870 | 1 |
| | Jeg har en Vraa | Jeg har en vraa i Jesu hjerte | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg har en vraa i Jesu hjerte] | | | | | | | 1 | 0 | 1359405 | 1 |
| | Jeg har et Hjem | Jeg har et hjem, et himmelsk hjem | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg har et hjem, et himmelsk hjem] | | | | | | | 1 | 0 | 1359835 | 1 |
| | Jeg har fundet Perlen | Jeg nu den perle fundet har | | | | Norwegian | T. Hamberg | | | | | | | | [Jeg nu den perle fundet har] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358535 | 1 |
| | Jeg har Gud | Jeg har Gud, og nok jeg har | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg har Gud, og nok jeg har] | | | | | | | 1 | 0 | 1358820 | 1 |
| | Jeg har min Sag til Gud hjemstilit | Jeg har min Sag til Gud hjemstilit | | | | Norwegian | J. Leon; H. Ravn; Landstad | Jeg har min Sag til Gud hjemstilt, Han ... | | | | | Hengtvenhed i Guds Vilje; Hanging in the Will of God; 19 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Nineteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | [Jeg har min Sag til Gud hjemstilit] | | | | | | | 3 | 0 | 1466345 | 3 |
| | Jeg hoerte i en sagte Lyd | Jeg hoerte i en sagte Lyd | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg hoerte i en sagte Lyd] | | | | | | | 1 | 0 | 1767878 | 1 |
| | Jeg hviler i Herrens Favn | Jeg hviler nu saa glad i ro | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg hviler nu saa glad i ro] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1359397 | 1 |
| | Jeg Jesus dig, Udvalgte mig | V'r glad med mig, Nu er jeg rig | Jeg Jesus dig, Udvalgte mig | | | | P. H. Dam; J. B. Atchinson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187083 | 1 |
| | Jeg kommer her, o søde Gud | Jeg kommer her, o søde Gud | | | | Norwegian | Ukj.; Landstad | Jeg kommer her, o søde Gud, Fordi at ... | | | V. 1, Tysk. | | Ved Skriftemaal; By Confession; Omvendelsen | | | | | | | | | 3 | 0 | 1464548 | 3 |
| | Jeg laa i Synden død | Jeg laa i synden død engang | O naade stor, ja, uendelig | | | Norwegian | A. T. Pierson | | | | | | | | [Jeg laa i synden død engang] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358850 | 1 |
| | Jeg længes i Jorden i en Ble | Jeg længes i Jorden i en Ble | | | | Norwegian | | Jeg lægges is Jorden i en Ble, For ... | | | | | Psalmer ved Begravelser; Psalms at Funerals; Døden; Death; Dommedag; Judgment Day | | | | | | | | | 1 | 0 | 1459495 | 1 |
| | Jeg ligger her i Vaande | Jeg ligger her i Vaande | | | | English | Landstad | Jeg ligger her i Vaande, Jeg ligger her ... | | | | | Særlige Salmer Dødsleiet; Special Hymns Deathbed; Haab og Længsel efter det Himmelske; Hope and Longing for the Heavenly | | | | | | | | | 3 | 0 | 1466862 | 3 |
| | Jeg løfter høit til Herrens Borg | Jeg løfter høit til Herrens Borg | | | | Norwegian | H. Thomissøn; Landstad | Jeg løfter høit til Herrens Borg Mit ... | | Psalm 121 | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; Tredie Søndag efter Hellig Tre-Konges Dag Til Høimesse | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464033 | 4 |
| | Jeg løfter op til Gud min Sang | Jeg løfter op til Gud min Sang | | | | Norwegian | Landstad | Jeg løfter op til Gud min Sang Endnu ... | | | | | Second Sunday in Advent High Mass; Anden Søndag I Advent Til Høimesse; Aarvaagenhed; Haab og Længsel efter det Himmelske; Hope and Longing for the Heavenly; 25 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Twenty-fifth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 25 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Twenty-fifth Sunday after Trinity Sunday For Evening | | | | | | | | | 3 | 0 | 1463863 | 3 |
| | Jeg løfter Sjæl og Øie op | Jeg løfter Sjæl og Øie op | | | | Norwegian | Kingo | Jeg løfter Sjæl og Øie op Imod den ... | | | | | Sjette Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Høimesse; Sixth Sunday after Holy Three Kings Day; Herliggjørelsen; Glorification; 27 Søndag efter Trefoldigheds Fest; Twenty-seventh Sunday after Trinity Sunday | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464066 | 4 |
| | Jeg nu evig haver Livet | Jeg nu evig haver Livet | | | | Norwegian | Aemilie Juliane; Birgitte Kaas | Jeg nu evig haver Livet, Thi mig udi ... | | | | | By Eucharist; Ved Nadverden | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464707 | 4 |
| | Jeg raaber fast, o Herre | Jeg raaber fast, o Herre | | | | Norwegian | Clement Marot; Ambr. Lobwasser; Steen Bilde | Jeg raaber fast, o Herre, Af dybest ... | | | | | Sunday after New Years For Evening; Søndag efter Nyaar Til Aftensang; Omvendelsen; Repentance; Tillid; Trust; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy; Tredie Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Third Sunday after Easter High Mass; Almindelig Bededag Til Aftensang; 3 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Third Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Jeg raaber fast, o Herre] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1463994 | 4 |
| | Jeg raaber, Herre Jesu Krist | Jeg raaber, Herre Jesu Krist | | | | Norwegian | Joh. Agricola; Ukj. | Jeg raaber, Herre Jesu Krist, Og beder, ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening; Anden Søndag efter Hellig Tre-Konges Dag Til Aftensang; God's Call; Guds Kald; Aandelig Strid; 2 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Second Sunday after Trinity Sunday For Evening; 13 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; 13 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Særlige Salmer Brude-Vielse; Special Hymns Marriage | | [Jeg raaber, Herre Jesu Krist] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1464026 | 3 |
| | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! | | | | Norwegian | | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! Jeg ... | | | | | Secund Søndag efter Hellig-Tre-Kongers Dag Aftensang; Second Sunday after Holy Three Kings Day Evening; Psalmer ved Brudevielser; Hymns at Bridal Celebrations; Opholdelse og Bestandighed i Troen; Resilience in Faith | | | | | | | | | 1 | 0 | 1457591 | 1 |
| | Jeg ser dig, søde Lam, at staa | Jeg ser dig, søde Lam, at staa | | | | Norwegian | Brorson | Jeg ser dig, søde Lam, at staa Paa ... | | | | | Kristi Himmelfarts Dag Til Aftengudstjeneste; Ascension; Første Søndag I Faste Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Lektie; First Sunday in Lent; Palmesøndag Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Lektie; Palm Sunday; Tjuetredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Epistel; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Tjuefjerde Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Twenty fourth Sunday after Trinity Sunday; Jesus, vor Forsoner; Jesus, Our Atonement | | | | | | | | | 2 | 0 | 1454548 | 1 |
| | Jeg ser hjem | O mit Hjerte tomt og mat | Jeg ser hjem | | | | Sarah B. Findlater | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 137749 | 1 |
| | Jeg skal ei bli'en Fremmed | Os et underskjønt hjemland her Jesus beredt | Ei nat overskygger den himmelske strand | | | Norwegian | L. E. Jones | | | | | | | | [Os et underskjønt hjemland her Jesus beredt] | | | | | | | 1 | 0 | 1359505 | 1 |
| | Jeg skal kjende Jesus | Naar mit livsverk er endt | Jeg skal kjende | | | Norwegian | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Naar mit livsverk er endt] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1359476 | 1 |
| | Jeg skylder Jesus Alt | Din Kraft kun liden er | Jesus har betalt | | | | Elvina M. Hall | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63471 | 1 |
| | Jeg slipper Jesus ei | Jeg slipper Jesus ei | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg slipper Jesus ei] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1358835 | 5 |
| | Jeg som et Barn mig glæde vil | Jeg som et Barn mig glæde vil | | | | Norwegian | Ingemann | Jeg som et Barn mig glæde vil Og ... | | | | | Christmas 1 For Morning Service and High Mass; Første Juledag Til Morgengudstjeneste og Høimesse | | | | | | | | | 2 | 0 | 1451373 | 2 |
| | Jeg står for Gud, som all ting vet | Antaŭ la Ĉioscia nun | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1170565 | 1 |
| | Jeg Står For Gud Som Allting Vet | Jeg står for Gud som allting vet | | | | Norwegian | Magnus B. Landstad | Jeg står for Gud som allting vet, Og ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2522309 | 4 |
| | Jeg synger Jule-Kvad | Jeg synger Jule-Kvad | | | | Norwegian | Landstad | Jeg synger Jule-Kvad, Jeg er saa glad, ... | | | Latinsk, Tysk fra Middelald | | Første Juledag Til Aftensang; First Christmas Day For Evening; Anden Juledag Til Hoimesse; Second Christmas Day High Mass; Særlige Salmer Kirke-Vilese; Special Hymns Church Dedication | | [Jeg synger Jule-Kvad] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1463931 | 4 |