| Text Is Public Domain |
---|
Matthew 21:9 |
| | | Es bendito el Rey | Es bendito el Rey que viene | | | | Spanish | Barbara Mink | | Irregular | | | Domingo de Ramos/Pasión; Domingo de Ramos/Pasión; Palm Sunday/ Passion | | EBER | | | | | | 3 | 0 | 1650787 | 1 |
Matthew 21:12-13 |
| | | Earth was waiting, spent and restless | Earth was waiting, spent and restless | | | | English | Walter Chalmers Smith (1824-1908) | Earth was waiting, spent and restless, ... | 8.7.8.7.8.7 | | | Advent; Annunciation; Church Year Advent; Church Year Christmas; Jesus Names and images for; Loneliness; Mary | | PICARDY | | | | | 1 | 2 | 0 | 1365663 | 1 |
Matthew 21:15-16 |
| | | En este bello día | En este bello día | Cantad, cantad, a Cristo dad loor | Our Sweetest Songs of Gladness | English | Spanish | Edgar L. Maxwell (1878-1940); Charles H. Gabriel (1856-1932) | | | | | El hogar christiano Niños; The Christian home Children | | [En este bello día] | | | | | | 2 | 1 | 1680204 | 1 |
Matthew 21:22 |
| | | Evening Prayer | Jesus, hear my evening pray’r | | | | | A. D. K. | Jesus, hear my evening pray’r, May ... | | | | | | [Jesus, hear my evening pray’r] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1301874 | 1 |
Matthew 22:4 |
| | | Estamos de Fiesta con Jesús (All Come to the Fiesta) | Estamos de fiesta con Jesús (All come to the fiesta of the Lord) | | | | English; Spanish | Anon.; Raquel Mora Martínez | | | | | La Iglesia Cuerpo de Cristo | | FIESTA | | | | | | 1 | 0 | 1933531 | 1 |
Matthew 24:14 |
| | | El Mundo Es del Señor | El mundo es del Señor | Ofrendad y orad | | | Spanish | Hattie Bell Allen; Elina Cabarcas; Crea Ridenour | | | | | | | WORLD FOR CHRIST | | | | | 1 | 3 | 0 | 1204229 | 1 |
Matthew 25:1-7 |
| | | El Señor ya viene (Oh, the Lord Is Coming) | En su esperanza brota la alegría (Joy grows within as his return draws near) | El Señor ya viene (Oh, the Lord is coming) | En su esperanza brota la alegría | Spanish | English; Spanish | Greg Scheer, n. 1966 | El Señor ya viene estemos atentos ... | | Creación colectiva taller Red Crearte | | Año Cristiano Adviento; Christian Year Advent; Jesucristo Segunda Venida de; Jesus Christ Second Coming of | | [En su esperanza brota la alegría] | | | | | | 1 | 0 | 1569125 | 1 |
Matthew 25:6 |
| | | Ermuntert euch, ihr Frommen! | Ermuntert euch, ihr Frommen! | | | | German | | | | | | Geistliche Braut-Lied | | | | | | | | 109 | 0 | 1210564 | 2 |
Matthew 25:14-30 |
| | | El talento | Cuando venga el Señor | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1756849 | 2 |
Matthew 25:21 |
| | | Earthly Pleasures Vainly Call Me | Earthly pleasures vainly call me | Be like Jesus, this my song | | | English | James Rowe | Earthly pleasures vainly call me, I ... | | | | Christ Example | | SPRING HILL | | | | | 1 | 117 | 0 | 971780 | 1 |
Matthew 25:30 |
| | | Eternity’s Night | O sinner, remember, though fair be life’s day | To be lost in the night, in eternity’s night | | | English | A. F. Ferris | | | | | | | [O sinner, remember, though fair be life’s day] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1369103 | 1 |
Matthew 25:31-33 |
| | | Es ist gewißlich an der zeit | Es ist gewißlich an der zeit | | | | German | B. Ringwaldt | | | | | Auferstehung und Weltgericht | | | | | | | | 115 | 0 | 1265828 | 1 |
Matthew 26:36 |
| | | El jardín de oración | Hay jardín memorable y hermoso | Oh, qué bello jardín, el jardín oración | The Beautiful Garden of Prayer | English | Spanish | Eleanor Allen Schroll; E. Rosales D. | | | | | La Vida Christian Oración y comunión; The Christian Life Prayer and communion | | [Hay jardín memorable y hermoso] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1683452 | 1 |
Matthew 26:38-40 |
| | | Estén diespiertos, quédense (Stay Here and Keep Watch) | Estén despiertos, quédense (Stay here and keep watch with me) | | | | English; Spanish | Comunidad de Taizé | despiertos, quédense aquí conmigo. ... | | | | Año Cristiano Jueves Santo; Christian Year Maundy Thursday; Gethsemane; Getsemaní | | [Stay here and keep watch with me] | | | | | | 6 | 0 | 1566704 | 1 |
Matthew 27:29 |
| | | Espinas de Mi Cristo | Espinas de mi Cristo | | | | Spanish | Rafael Moreno Guillén | | | | | | | ESPINAS DE MI CRISTO | | | | | | 3 | 0 | 1203894 | 1 |
Matthew 28 |
| | | Early on a Sunday | Early on a Sunday, women went to weep | Christ is risen! | | | English | Carolyn Winfrey Gillette | on a Sunday, women went to weep At the ... | 11.11.11.9 with refrain | | | Easter; Sunday/Sabbath | | | | | | | | 1 | 0 | 1062101 | 1 |
Matthew 28:6 |
| | | Easter Song | Hear the bells ringing they're singing | | | | English | Anne Herring | the bells ringing, they're singing that ... | Irregular | | | Easter Season; Joy | | EASTER SONG | | | | | | 10 | 0 | 15757 | 3 |
| | | Emehaa'eveše Ahto'hohestovȧ | Emehaa'eveše Ahto'hohestovȧ | Tse'ahto'hoestsė eohaa'ė | Low in the Grave He Lay | English | Cheyenne | Robert Lowry; Rodolph Petter | | | | | Jesus Eto'taha Nenaestonane; Jesus Conquered Our Death | | [Emehaa'eveše Ahto'hohestovȧ] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1668600 | 1 |
Matthew 28:7 |
| | | 에 수 부 흴 했 으 니 (Christ the Lord is risen today) | 에 수 부 흴 했 으 니 알 랠 루 야 (Christ the Lord is risen today, Alleluia) | | Christ the Lord is risen today | English | English; Korean | Charles Wesley | | 7.7.7.7 D | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Jesus Christ Blood; 교회 년 부활절; Christian Year Easter | | EASTER HYMN | | | | 1 | 1 | 1175 | 0 | 1302630 | 1 |
Matthew 28:16-20 |
| | | En el nombre del Señor Jesús | En el nombre del Señor Jesús | Dijo: Libremente te di mi amor | | | Spanish | Carol Owens; Manuel Jaramillo | En el nombre del Señor Jesús, Dios me ... | | | | Cristo Su Amor; Christ His love; Cristo Sus Nombres; Christ His Names; Evangelización; Evangelism; Jóvenes; Youths; Poder Divino; Divine Power; Testimonio del Cristiano; Christian's Testimony | | FREELY, FREELY | | | | | 1 | 2 | 0 | 1584784 | 1 |
Matthew 28:19-20 |
| | | Ey lou nis (Now I Know) | Ey lou nis (Now I know) | | | | Khmer | Barnabas Mam; Eang Chhun | Ey lou nis Ey lou nis knhom dang ... | Irregular | | | Baptism; Sending Commissioning | | EY LOU NIS | | | | | | 2 | 0 | 1649926 | 1 |
Matthew 28:20 |
| | | Erhalt uns, Herr, bei deinem wort | Erhalt uns, Herr, bei deinem wort | | | | German | Justus Jonas; Luther | | | | | Die Kirche des Herrn | | | | | | | | 59 | 0 | 1264990 | 1 |
| | | Erhalt uns deine lehre | Erhalt uns deine lehre | | | | German | A. Gryphius, 1616-1664 | | | | | Die Kirche des Herrn | | | | | | | | 49 | 0 | 1265010 | 1 |
Mark 1:9-11 |
| | | Ere the waning light decay | Ere the waning light decay | | Te lucis ante terminum | Latin | English | Bp. Richard Mant (1776-1848); Ambrose of Milan (430-397) | | | | | Evening | | HOLLEY | | | | | 1 | 14 | 0 | 1236792 | 1 |
Mark 1:32 |
| | | Evening Prayer for Healing | At even ere the sun was set | | | | | Rev. Henry Twells (1823— ) | | | | | Christ Humanity of; Christ Ministry of; Evening; Family Worship; Sickness; Sin Indwelling | | ANGELUS | | | | | 1 | 312 | 0 | 1241432 | 1 |
Mark 2:27 |
| | | El día santo del Señor | El día santo del Señor | | | | Spanish | George Manwaring, 1854-1889 | | | | | | | [El día santo del Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1925577 | 1 |
Mark 2:28 |
| | | Easter Sunday | The Lord of Sabbath let us praise | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | Jesus Christ Resurrection and Ascension | | EXHORTATION | | | | | 1 | 125 | 1 | 792903 | 1 |
Mark 4:26-28 |
| | | Elevemos nuestros himnos | Elevemos al Creador | | | | Spanish | Henry Alford, 1810-1871; J. R. de Balloch | | | | | | | [Elevemos al Creador] | | | | | 1 | 7 | 0 | 2595284 | 2 |
Mark 5:19 |
| | | Everybody should Know | I have such a wonderful Saviour | Everybody should know | | | English | Mrs. Frank A. Breck | | | | | | | [I have such a wonderful Saviour] | | | | | 1 | 22 | 0 | 2246618 | 1 |
Mark 6:45-56 |
| | | En Jesucristo, puerto de paz | En Jesucristo, puerto de paz | Gloria cantemos al Redentor | | | Spanish | Fanny Crosby; E. A. Monfort Díaz | | | | | Consuelo y Seguridad; Trust; Salvación; Salvation; Confianza | | ASSURANCE | | | | | 1 | 30 | 0 | 1652478 | 5 |
Mark 9:35 |
| | | Eat This Bread and Never Hunger | Asking for a cup of water | Eat this bread and never hunger | | | English | Daniel Charles Damon, 1955- | Eat this bread and never hunger, drink ... | 8.7.8.7 with refrain | | | | | MODESTO | | | | | 1 | 4 | 0 | 979011 | 2 |
Mark 9:41 |
| | | Entre el vaivén de la ciudad | Entre el vaivén de la ciudad | | | | Spanish | Frank Mason North; Anónimo | | 8.8.8.8 | | | Discipulado/Servicio; Discipulado; Discipleship | | GERMANY | | | | | 1 | 11 | 0 | 1652421 | 3 |
Mark 10:45 |
| | | Enyesuvin sannidhiyil (I sing praise to your holy name) | Kannu niira van thudachidumee (He has ransomed us from captivity) | Enyesuvin sannidhiyil | | | Maleyaallem | Anonymous; Rolando S. Tinio | - A Refrain: Enyesuvin sannidhiyil, ... | | | | Adoration and Praise; Images of God, Christ and the Holy Spirit Guide and Leader; Jesus Christ Redemptive work | | ENYESUVIN | | | | | | 1 | 0 | 1667948 | 1 |
Mark 13:31 |
| | | El cielo y la tierra pasarán | Nadie sabe la hora | El cielo y la tierra pasarán | | | Spanish | Felipe Blycker J. | El cielo y la tierra pasarán, sí, ... | | Basada en Marcos 13:31ss | | Biblia; Bible; Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Segunda Venida de Cristo; Second Coming of Christ | | VALSEQUILLO | | | | | | 1 | 0 | 1586683 | 1 |
Mark 13:33 |
| | | En el hogar do nunca habrá | En el hogar do nunca habrá | Velad y esperad al Salvador | The Home Where Changes Never Come | English | Spanish | Walton J. Brown (1913-2001); W. H. Bellamy | | | | | El evangelio Hogar celestial; The Gospel Heavenly home | | WAIT, AND MURMUR NOT | | | | | 1 | 2 | 0 | 1679701 | 1 |
Mark 15:22-24 |
| | | En lando malproksime for | En lando malproksime for | | There is a green hill far away | English | Esperanto | Cecil Frances Alexander; Adela Ŝefer | En lando malproksime for, sur verda ... | | HE 55 | | Passion | | HORSLEY | | | | | 1 | 7 | 0 | 1283507 | 5 |
Mark 16:1-19 |
| | | Everywhere Sorrow on Calvary's Hill (Ang kalbaryo, sagisag ng lumbay) | Ang kalbaryo sagisag ng lumbay (Everywhere sorrow on Calvary's hill) | Bakit baga napako si Hesus? (Why have they crucified Jesus, my Lord?) | | | English; Pilipino | Vicente Mar. Aguila; Rolando S. Tinio; JM | - 1 Ang kalbaryo sagisag ng lumbay ... | | | | The Christian Year Passiontide; The Christian Year Easter; Hope and Aspiration; Jesus Christ Redemptive work | | KALBARYO | | | | | | 1 | 0 | 2430676 | 1 |
Mark 16:6-7 |
| | | Easter Hymn | At break of day three women came | | | | English | Janet Wootton, 1952- | At break of day three women came To ... | 8.6.8.6.8.8.8.6 | Greek, 3rd C. | | Easter; Eternal Life; Funeral; Jesus Christ; Resurrection | | STOURBRIDGE | | | | | | 1 | 0 | 1362226 | 1 |
Mark 16:16 |
| | | Ewig, ewig bin ich dein | Ewig, ewig bin ich dein | | | | German | J. A. Cramer, 1723-1788 | | | | | Die heiligen Sacramente Die heilige Taufe, Bestätigung des Taufbundes | | | | | | | | 21 | 0 | 1265101 | 1 |
Mark 16:16-19 |
| | | El Gran Médico | La tierna voz del Salvador | El tiene toda potestad | The Great Physician | English | Spanish | H. W. Cragin | | | | | | | [La tierna voz del Salvador] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1685279 | 1 |
Mark 16:20 |
| | | El Resto Lo Hace Dios | Si hace lo mejor, el resto lo have Dios | Confía y sé fiel y verás lo que hace El | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1599940 | 1 |
Luke 1:46-49 |
| | | El Dios de inmensa majestad | El Dios de inmensa majestad | | | | Spanish | Lorenzo Álvarez | | 8.8.8.8 | | | Adviento; Comunión de los Santos; Communion of the Saints | | MUJER BENDITA | | | | | | 3 | 0 | 1646010 | 1 |
Luke 1:46-55 |
| | | El Poderoso ha hecho obras grandes por mí (The Almighty has done great things of me | El Poderoso ha hecho obras grandes por mí (The Almighty has done great things of me | | | | English; Spanish | | | | | | Our Lady of Guadalupe (Common of the Blessed Virgin Mary; Nuestra Señora de Guadalupe (Común de Santa María Virgen) | | [El Poderoso ha hecho obras grandes por mí] | | | | | | 1 | 0 | 1290811 | 1 |
| | | El Ángelus | El ángel del cielo anunció a María | En mi Dios, mi Salvador | | | Spanish | | El ángel del cielo anunció a María ... | | | | Cantos a la Virgen; Cantos de Entrada; Adviento; Solemnidades y Fiestas La Anunciación del Señor (25 de Marzo); Solemnidades y Fiestas La Inmaculada Concepción de la Virgen María (8 de Diciembre) | | [El ángel del cielo anunció a María] | | | | | | 4 | 0 | 1730768 | 1 |
Luke 2:1-6 |
| | | En Nombre del Cielo (In the Name of Heaven | En nombre del cielo (In the name of heaven) | | En nombre del cielo | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Tradicional | | Advent Season; Tiempo de Advento; Bendición; Blessing; Bienvenida; Welcome; Compartir; Sharing; Homeless; Sin Hogar; Journey; Viaje | | [En nombre del cielo] | | | | | | 8 | 0 | 1281965 | 1 |
Luke 2:1-20 |
| | | En el frío invernal | En el frío invernal | | | | Spanish | Skinner Chávez-Melo; Skinner Chávez-Melo | | Irregular | Anónimo catalán | | Adviento; Adviento; Advent | | LO DESEMBRE CONGELAT | | | | | 1 | 4 | 0 | 1645973 | 1 |
Luke 2:4-5 |
| | | En la reĝa Betlehemo | En la reĝa Betlehemo iam estis bovdomet’ | | Once in Royal David's City | English | Esperanto | Cecil Frances Alexander; Clarence Bicknell | En la reĝa Betlehemo iam estis ... | | AK 52 = HE 32 | | Christmas | | IRBY | | | | | 1 | 3 | 0 | 1283503 | 1 |
Luke 2:7 |
| | | En betleĥema gastejo | En betleĥema gastejo por Vi ekmankis la loko | | | | Esperanto | Anonima | En betleĥema gastejo por Vi ekmankis la ... | | Ad 243; first appeared in Ni vivu laŭeble plej bele #113; alt. in Adoru, 2001 | | Christmas | | EN BETLEĤEMA GASTEJO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1283494 | 1 |
| | | 어 느 엿 닐 다 윗 성 에 (Once in Royal David's City) | 어 느 엿 닐 다 윗 성 에 (Once in royal David's city) | | Once in royal David's city | English | English; Korean | Cecil Frances Alexander | | 8.7.8.7.7.7 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 어 린 이 합 창 곡; Children's Choir Selection; Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; 교회 년 교회 년; 교회 년 주현절 | | IRBY | | | | 1 | 1 | 407 | 0 | 1302526 | 1 |
| | | En bova fojntrogo | En bova fojntrogo anstataŭ litet' | | Away in a manger | | | Ellen Gregory; Anonima; John Thomas McFarland (1851-1913) | En bova fojntrogo anstataŭ litet' ... | | HE 259 (= AK 49, Ad 242); Original vv. 1 and 2, Anonymous US, 19th century first appeared 1885 in J. C. File's "Little Children's Book for Schools and Families" | | Christmas | | FLOW GENTLY SPILMAN | | | | | 1 | 4 | 0 | 2199603 | 2 |