Text Is Public Domain |
---|
| | El Mundo Perdido | El mundo perdido en pecado se vio | ¡Ven a la luz; no quieres perder | | | Spanish | H. C. T. | es la luz del mundo!2 En día la noche se ... | | | | | | | THE LIGHT OF THE WORLD |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 2034781 | 1 |
| | Es ist vollbracht | Es ist vollbracht! Er ist verschieden | | | | German | Salomo Franck | ist vollbracht. 2 Es ist vollbracht! ... | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Kirchenjahr Passion | | [Es ist vollbracht! Er ist verschieden] |   | | | | 1 | | 31 | 1 | 1983087 | 1 |
| | ¿Eres Limpio En La Sangre? | ¿Has hallado en Cristo plena Salvación? | ¿Eres limpio en la sangre | | | Spanish | H. W. Cragin | en la sangre eficaz?2 ¿Vives siempre al ... | | | | | | | ARE YOU WASHED IN THE BLOOD |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 2748266 | 1 |
| | Escucha, ¡oh Dios!, nuestra oración | Escucha, ¡oh Dios!, nuestra oración | | | | Spanish | Desconocido | hoy aquí. 2 Pon tu mirada de ... | 8.6.8.6 | | | | La Vida Cristiana La Familia; The Christian Life The Family | | SAINT PETER |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 336736 | 1 |
| | Enthroned Is Jesus Now | Enthroned is Jesus now | | | | English | Thomas J. Judkin | at His feet. 2. In shining white ... | 6.6.8.6 | | Church and Home Psalmody, 1831 | | | | LANGTON |   | | | | 1 | | 71 | 1 | 1127209 | 3 |
| | El fiel Consolador | Doquier el hombre esté | El fiel Consolador | | | Spanish | Frank Bottome; Vicente Mendoza | fiel Consolador. 2 La noche ya pasó; ... | | John 14:12-24 | | | Avivamiento y Confesión; Revival and Confession; Espíritu Santo; Holy Spirit; Fidelidad Divina; Divine Fidelity | | COMFORTER | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1556533 | 1 |
| | El Amor De Jesucristo | Del santo amor de Cristo que no tendrá su igual | El amor de mi Señor | | | Spanish | V. Mendoza | amor de mi Jesús.2 Cuando él vivió ... | | | | | | | SWEETER AS THE YEARS GO BY | | | | | 1 | | 23 | 0 | 2034812 | 1 |
| | Entonemos al Señor | Entonemos al Señor | | | | Spanish | G. A. Sherwell, 1878-1926; Desconocido | mísero mortal. 2 El nos llama sin ... | 7.7.7.7.7.7.7.7 | | | | El Año Cristiano Reino y Gloria de Cristo; Ascension; Segunda Venida de Nuestro Señor; Christian Year Reign and Glory of Christ; Second Coming of Our Lord | | HOLLINGSIDE |   | | | | 1 | | 9 | 0 | 334966 | 1 |
| | Extol the Love of Christ | Extol the love of Christ, ye saints | | | | English | Samuel Frederick Coffman (1872-1954) | unto the end. 2 Extol the love ... | | John 13:4 | | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; Ordinances Washing the Saints' Feet | | VARINA |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1203991 | 1 |
| | Eternal God, celestial King | Eternal God, celestial King | | | | | William Wrangham | love proclaim. 2 My heart is fixed ... | | | | | Worship Praise and Reverence of God | | ANGELS |   | | | | 1 | | 48 | 0 | 1040024 | 1 |
| | En La Viña Del Señor | Yo quiero trabajar por Señor | Trabajar y orar | | | Spanish | P. Grado | la viña del Señor.2 Yo quiero cada día ... | | | | | | | I WANT TO BE A WORKER |  | | | | 1 | | 19 | 0 | 2034775 | 1 |
| | El Cuidará De Mí | ¿Cómo podré estar triste? | ¡Feliz, cantando alegre | | | Spanish | C. D. Martin; Vicente Mendoza | | | | | | | | [¿Cómo podré estar triste?] | | | | | 1 | | 22 | 0 | 1805282 | 1 |
| | Earth's Transitory Things Decay | Earth’s transitory things decay | | | | English | John Bowring | the vicissitude. 2 As ’midst the ... | 8.8.8.8 | | A Collection of Hymns for Public and Private Worship by John Relly Beard (London: John Green, 1837) | | | | ROTHWELL |   | | | | 1 | | 27 | 1 | 1371539 | 1 |
| | Eternal Love | Oh, for a shout of joy | | | | English | | love of God. 2 Unnumbered myriads ... | | | | | | | HADDAM |   | | | | 1 | | 56 | 0 | 623312 | 1 |
| | El Me Levantó | Mi Salvador en su bondad | Seguridad me dio Jesús | | | Spanish | V. Mendoza | bondad, me levanto.2 Su voz constante ... | | | | | | | [Mi Salvador en su bondad] |  | | | | 1 | | 16 | 0 | 2034873 | 1 |
| | Eternal Lord of Earth and Skies | Eternal Lord of earth and skies | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | salvation mine. 2 Sole self-existent ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | Assurance and Faith | | GOING HOME |   | | | | 1 | | 10 | 1 | 1768296 | 1 |
| | Eternal, Unchanging, We Sing | Eternal, Unchanging, we sing to your praise | | | | English | R. B. Y. Scott | ever the same. 2 Again we rejoice in ... | 11.11.11.11 | | | | God Praise and Thanksgiving; Adoration and Praise; Beauty; Comfort/Consolation; Faith; God Creator; God Love; God Mercy; God Power/Might; Jesus Christ Master; Jesus Christ Reign; Jesus Christ Strength and Refuge; Jesus Christ Word; Joy; Righteousness; Time; Truth; Epiphany 4 Year A; Proper 28 Year A; Epiphany 5 Year B; Proper 6 Year B | | ST DENIO | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1000885 | 4 |
| | Exposition | O saving Victim, op'ning wide (O salutaris hostia) | O salutaris hostia | | | English; Latin | Thomas Aquinas, 1227-1275; Edward Caswall, 1814-1878; John Mason Neale, 1818-1866 | strength bestow. 2 To your great name ... | 8.8.8.8 | | | | Rites of the Church Eucharistic Expoisition and Benediction | | DUGUET |  | | | | 1 | 1 | 78 | 0 | 1372950 | 1 |
| | Estro de l' vivo, ĉiopova Dio | Estro de l' vivo, ĉiopova Dio! | | Lord of our life, and God of our salvation | English (based on German) | | Matthäus Apelles von Löwenstern; Clarence Bicknell; Philip Pusey | forta Reganto! 2. Vidu! La ŝipon ... | | | Ad 606 (= AK 127 = HE 122) | | Peace and tranquility | | FLEMMING |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 1277526 | 3 |
| | Ein reines Herz, Herr, schaff in mir | Ein reines Herz, Herr, schaff in mir | | | | German | Heinrich Georg Neuß | Herzen ruh. 2 Dir öffn ich, ... | | | | | Glaube - Liebe - Hoffnung Umkehr und Nachfolge | | [Ein reines Herz, Herr, schaff in mir] |   | | | | 1 | | 40 | 1 | 1982049 | 3 |
| | Ermuntre dich mein schwacher Geist | Ermuntre dich mein schwacher Geist | | | | German | Joh. Rist | Braut zu freien. 2 Willkommen, süßer ... | | | | | Aufs heilige Weihnachts-Fest; Holy Christmas Feast | | |   | | | | | | 27 | 0 | 335882 | 4 |
| | Ein Tagwerk für den Heiland | Ein Tagwerk für den Heiland | Ein Tagwerk für den Heiland | One More Day's Work for Jesus | English | German | Anna Warner; Th. Kuebler | | | | | | | | [Ein Tagwerk für den Heiland] |  | | | | 1 | | 21 | 0 | 1352841 | 3 |
| | Enduring Soul of all our life | Enduring Soul of all our life | | | | English | Ebenezer S. Oakley | and End,— 2 Through Thee the ... | | | | | | | BEDFORD |   | | | | 1 | | 18 | 0 | 1562795 | 1 |
| | Eternity! Eternity! | Eternity! Eternity | | O Ewigkeit! O Ewigkeit! | German | English | Anonymous; Catherine Winkworth | Man, Eternity! 2. Eternity! ... | 8.8.8.8.8.8.8 | | Translation: Lyra Germanica, first series, 1855, page 24 | | | | KIRKEN DEN ER ET |   | | | | 1 | | 28 | 1 | 1127240 | 1 |
| | El rey de amor es mi pastor | El rey de amor es mi pastor | | | | Spanish | Frieda M. Hoh, 1896-1962; Henry Williams Baker, 1821-1877 | soy su cordero. 2 Me lleva al fresco ... | 8.7.8.7 | Psalm 23 | | | La Vida Cristiana Comunión con Cristo; La Palabra; Santo Bautismo; Santa Comunión; Fe; Faith; The Word; The Christian Life Communion with Christ; Holy Communion | | DOMINUS REGIT ME | | | | | 1 | | 5 | 0 | 334091 | 1 |
| | Es ist noch eine Ruh vorhanden | Es ist noch eine Ruh vorhanden | | | | German | | | | | | | | | [Es ist noch eine Ruh vorhanden] |  | | | | 1 | | 70 | 0 | 1825497 | 1 |
| | Es ist noch Raum! | Es ist noch Raum! | | | | German | E. G. Woltersdorf | | | | | | | | [Es ist noch Raum!] |  | | | | 1 | | 44 | 0 | 1353349 | 4 |
| | Ein Gnadenruf ertönt | Ein Gnadenruf ertönt | Ja, ich komme, Herr | I Hear Thy Welcome Voice | English | German | L. Hartsough | | | | | | | | [Ein Gnadenruf ertönt] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1352885 | 1 |
| | Es Jesucristo La Vida, La Luz | Es Jesucristo la vida, la luz | El es Pastor | | | Spanish | Pedro Grado | su oveja fiel.2 Quita del alma la ... | | | | | | | [Es Jesucristo la vida, la luz] |  | | | | 1 | | 13 | 0 | 2748905 | 1 |
| | Earth and All Stars | Earth and all stars, loud rushing planets | God has done marvelous things | | | English; French; Spanish | Herbert F. Broksering, 1926-; Vernon L. Peterson, 1932-; Shirley Judd, 1932- | with a new song! 2 Trumpet and pipes, ... | 4.5.7.4.5.7 with refrain | 1 Chronicles 16:23-29 | | | City; Ecology; God's Glory, Majesty and Power; Music; Praise; Rejoicing | | EARTH AND ALL STARS | | | | | 1 | 1 | 33 | 0 | 1207701 | 23 |
| | Escucha ¡oh Dios! la oración | Escucha ¡oh Dios! la oración | | | | Spanish | Anónimo | unen hoy aquí. 2 Que tu mirada de ... | 8.6.8.6 | Psalm 5 | Himno latino, siglo XVII | | Bodas; Cánticos Bíblicos | | WINCHESTER |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 1694232 | 1 |
| | Every Time I Feel the Spirit | Upon the mountain, my Lord spoke | Every time I feel the Spirit | | | English | | mine. [Refrain] 2 Jordan river run ... | Irregular | Romans 8:15-17 | Afro-American spiritual | | Pentecost/Praise to God, The Holy Spirit | | PENTECOST |  | | | | 1 | | 43 | 1 | 1757163 | 22 |
| | Entrust Your Days and Burdens | Entrust your days and burdens | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-76; F. Samuel Janzow, b. 1913 | days are done. 2 Rely on God your ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | Cross and Comfort | | HERZLICH TUT MICH VERLANGEN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1361834 | 2 |
| | Eternal Monarch, King Most High | Eternal Monarch, King most high | | Aeterne Rex altissime, Redemptor | Latin | English | Anonymous; John M. Neale | conquering grace’s battle fought. ... | 8.8.8.8 | | Würzburg, Germany: 13th Century; Translation: The Hymnal Noted, 1852 | | | | DEUS TUORUM MILITUM |   | | | | 1 | | 13 | 1 | 1127213 | 2 |
| | Earth Was Given as a Garden | Earth was given as a garden | | | | | Roberta Bard Ruby | live in harmony. 2 Show to us again ... | 8.7.8.7 D | | | | Care for the environment; Creation; Grâce; Human Family; Nature; Peace; Trust | | BEECHER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1227445 | 1 |
| | Eternal Source of Joys Divine | Eternal source of joys divine | | | | English | Anne Steele | Lord is mine, ’Tis all my soul ... | 8.6.8.6 | | Poems on Subjects Chiefly Devotional, 1760 | | | | EDEN (Havergal) |   | | | | 1 | | 68 | 1 | 1127236 | 1 |
| | Escucha, Amigo, Al Señor | Escucha, amigo, al Señor | | Come, every soul by sin oppressed | English | Spanish | John Hart Stockton; H. G. Jackson | hay salvación. 2 Por redimirte, el ... | | | | | | | [Escucha, amigo, al Señor] |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1649610 | 1 |
| | எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி | எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி | | Arise and sing, dispel your fears | English | Tamil | Anonymous; S. John Barathi | அகல. 2 ... | | | | | | | [எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1833755 | 1 |
| | என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே | என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே | | My soul complete in Jesus stands | English | Tamil | Grace W. Hinsdale; S. John Barathi | 2 ... | | | | | | | [என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1836315 | 1 |
| | என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே | என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே | | Before my journey is complete | English | Tamil | S. John Barathi | கரம். 2 என் ... | | | The Psalter (Pittsburgh: United Presbyterian Board of Publication, 1912) | | | | [என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1836894 | 1 |
| | "En salig stund skall det visst bli" | Ack, Jesus, jag är hjärtligt glad | | | | Swedish | | hyddan går. 2 Allt hvad i ... | | | | | | | [Ack, Jesus, jag är hjärtligt glad] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1458563 | 1 |
| | Eternal God, Our Wondering Souls | Eternal God, our wondering souls | | | | English | Philip Doddridge, 1702-1751 | worthless race. 2 O lead me to that ... | 8.6.8.6 | | Published posthumously in Hymns Founded on Various Texts in the Holy Scriptures, by Job Orton (J. Eddowes and J. Cotton, 1755) | | | | GERONTIUS |   | | | | 1 | | 17 | 1 | 1564035 | 1 |
| | Emmanuel | O come, O come, Emmanuel | Come, come, Emmanuel! | | | English | Steve Angrisano, b. 1965 | [Refrain] 2 O come, O Wisdom ... | | | Verses based on 'O' Antiphons | | The Liturgical Year Advent (Sundasy and Weekdays) | | [O come, O come, Emmanuel] |  | | | 1 | | | 517 | 0 | 1495133 | 2 |
| | Er kommt, der Herr, schon ist Er nah' | Er kommt, der Herr, schon ist Er nah' | | | | German | Dr. F. W. Krummacher | | | | | | | | [Er kommt, der Herr, schon ist Er nah'] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1921153 | 1 |
| | Exalt the Lord Our God | Exalt the Lord our God | | | | English | Isaac Watts | is His seat. 2. When Israel was ... | 6.6.8.6 D | | The Psalms of David, 1719 | | | | ACCRA |   | | | | 1 | | 115 | 1 | 1127280 | 3 |
| | El Gran Día Viene | El gran día viene | ¿Estás listo? ¿Estás listo? | | | Spanish | P. Grado; Ball | juicio final?2 Día triste ... | | | | | | | THERE'S A GREAT DAY COMING |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2034847 | 1 |
| | Enter and Worship Here | Enter and worship here | | | | English | Charles C. Albertson | invites thee—Come; The Spirit ... | 6.6.8.6 | | | | | | MORNINGTON |   | | | | 1 | | 6 | 1 | 1127225 | 1 |
| | En Krist' ne estas sud' aŭ nord' | En Krist' ne estas sud' aŭ nord' | | In Christ there is no East or West | English | | John Oxenham; Adolf Burkhardt | ĉiu kontinent'. 2. Interligiĝu ĉies ... | | Galatians 3:28 | TK 81 (kp Ad 558) | | Oneness in Christ | | ST. PETER |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1276483 | 1 |
| | Eminence | There is a land of pure delight | | | | English | | banish pain. 2 There everlasting ... | | | | | | | EMINENCE |   | | | | | | 1418 | 0 | 795519 | 1 |
| | Eternal Spirit of the Living Christ | Eternal Spirit of the living Christ | | | | English | Frank von Chistierson, 1900-1996 | me how to pray. 2 Come, pray in me ... | 10.10.10.10 | | | | Pentecost, Holy Spirit; Pentecost, Holy Spirit; Prayer | | ADORO TE DEVOTE |   | 205272 | | | 1 | | 14 | 0 | 964278 | 10 |