| Text Is Public Domain |
|---|
| | Nu da til Lykke | Nu da til Lykke | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129785 | 2 |
| | Nu da til lykke Med kampen, kristen Sjæl | Nu da til lykke Med kampen, kristen Sjæl | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 129786 | 4 |
| | Nu den stora daf 'r inne | Nu den stora daf 'r inne | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129787 | 1 |
| | Nu den stora dag 'r inne | Nu den stora dag 'r inne | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129788 | 1 |
| | Nu denna dag förliden är | Nu denna dag förliden är | | Ich hab nun hinbraucht diesen Tag | | Swedish | Johannes Leon; P. Brask; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129789 | 1 |
| | Nu det gamle Aar er svundet | Nu det gamle aar er svundet | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Nu det gamle aar er svundet] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1306760 | 1 |
| | Nu dig Jesus indbyder til sig | Nu dig Jesus indbyder til sig | | | | Danish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129792 | 1 |
| | Nu dryckenskapen gar hand i hand | Nu dryckenskapen gar hand i hand | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129793 | 1 |
| | Nu er frelsens dag oprundet | Nu er frelsens dag oprundet | | | | Norwegian | M. B. Landstad | | | | Unknown Danish author | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 129794 | 4 |
| | Nu er jeg glad og gaar med sang | Nu er jeg glad og gaar med sang | | | | Norwegian | M. B. Landstad | | | | Unknown German authro | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 129795 | 4 |
| | Nu er os gud miskundelig | Nu er os gud miskundelig | | | | | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 592346 | 6 |
| | Nu er os Gud miskundelig | Nu er os Gud miskundelig | | | | Norwegian | | Nu er os Gud miskundelig, Og han vil os ... | | Psalm 67 | | | Slutningspslamer; Closing Hymns; Om den treenige Gud; Triune God; Lov og Tak; Thanksgiving | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1401919 | 1 |
| | Nu er tiden l'nge forudsagt | Nu er tiden l'nge forudsagt | | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129796 | 1 |
| | Nu er Veien aaben | Broder, nu er Veien aaben | L'g dit alt paa Herrens Alter | | | | Charles W. Naylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 55032 | 1 |
| | Nu falder sneen let og hvid | Nu falder sneen let og hvid | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129797 | 1 |
| | Nu farväl, värt fosterland! | Nu farväl, värt fosterland! | | | | Swedish | C. Frimann; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129798 | 1 |
| | Nu fremad til seier, herrens lille flok | Nu fremad til seier, herrens lille flok | | | | | H. A. Hendricks | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129800 | 1 |
| | Nu froejdas mitt hj'rta i Jesus Krist | Nu froejdas mitt hj'rta i Jesus Krist | | | English | Swedish | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129801 | 1 |
| | Nu froejde sig den vida jord | Nu froejde sig den vida jord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129802 | 1 |
| | Nu fryde sig hver en kristen mand | Nu fryde sig hver en kristen mand | | | | Norwegian | Martin Luther; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129803 | 2 |
| | Nu gar ett nadigt herrens ar I evighetens | Nu gar ett nadigt herrens ar I evighetens | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129805 | 1 |
| | Nu gl'djens timme inne | Nu gl'djens timme inne | | | | | A. L. Skoog | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 592357 | 2 |
| | Nu Gud ske lov, at stunden | Nu Gud ske lov, at stunden | | | | Norwegian | Johann Heermann; Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 129806 | 6 |
| | Nu hafver denna dag | Nu hafver denna dag | | | | Swedish | Samuel Columbus; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129808 | 2 |
| | Nu har jeg fundet det, jeg grunder | Nu har jeg fundet det, jeg grunder | | | | Norwegian | Johann Andreas Rothe; Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 129810 | 6 |
| | Nu har jeg vunden | Nu har jeg vunden | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 129812 | 6 |
| | Nu Herren Gud välsigne oss | Nu Herren Gud välsigne oss | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129813 | 1 |
| | Nu herrens maltid foer oss tillredd 'r | Nu herrens maltid foer oss tillredd 'r | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129814 | 1 |
| | Nu hjælp Gud, som hjælpe kan! | Nu hjælp Gud, som hjælpe kan! | | | | Norwegian | J. S. Sehested | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129815 | 2 |
| | Nú hverfur sól í haf | Nú hverfur sól í haf | | | | Icelandic | Sigurbjörn Einarsson; Per Harling; Dietrich Werner | | | Genesis 1:5 | | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria | | [Nú hverfur sól í haf] | | | | | | | 2 | 0 | 1593992 | 2 |
| | Nu hvilar hela jorden | Nu hvilar hela jorden | | Nun ruhen alle Wälder | German | Swedish | Paul Gerhardt; Haqvin Spegel; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129818 | 1 |
| | Nu hviler mark og enge | Nu hviler mark og enge | | | | | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 129816 | 8 |
| | Nu hvilodagen randas | Nu hvilodagen randas | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129817 | 2 |
| | Nu icke mer mig v'rlden tjusa kan | Nu icke mer mig v'rlden tjusa kan | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129821 | 1 |
| | Nu jag hör min Jesus kalla | Nu jag hör min Jesus kalla | Hvart han lder vill jag följa | I can hear the Savior calling | | Swedish | E. W. Blandly | | 8.8.8.9 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129822 | 1 |
| | Nu jen duse, jakz se v svete | Nu jen duse, jakz se v svete | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 129823 | 1 |
| | Nu Jesus hviskar till dig | Nu Jesus hviskar till dig | | While Jesus whispers to you | English | Swedish | William Ellsworth Witter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129824 | 1 |
| | Nu Jesus till sin pine gaar | Nu Jesus till sin pine gaar | | | | | Hans A. Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 592377 | 6 |
| | Nu jiz my telo schovejme | Nu jiz my telo schovejme | | | | Slovak | E. Lani | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 129825 | 1 |
| | Nu jubelaaret har gaatt in | O laat med kraftigt ljud | Nu jubelaaret har gaatt in | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 136061 | 1 |
| | Nu jubelaaret har gaatt in | O lat med kraftigt ljud | Nu jubelaaret har gaatt in | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 136165 | 4 |
| | Nu jubelt en weest blij | Nu jubelt en weest blij | | | | Dutch | | | | | | | | | [Nu jubelt en weest blij] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2115559 | 1 |
| | Nu jul har kommit med sin frid | Nu jul har kommit med sin frid | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129826 | 2 |
| | Nu just er ord for Jesus | Nu just er ord for Jesus | | | | Danish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129827 | 1 |
| | Nu kallar Jesus dig | Nu kallar Jesus dig | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129828 | 1 |
| | Nu kjære menige Kristenhed | Nu kjære menige Kristenhed | | | | Norwegian | Martin Luther; M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 129829 | 4 |
| | Nu kommen är vår påskafröjd | Nu kommen är vår påskafröjd | | | | Swedish | Olavus Petri; Johan Olof Wallin | | | | Latin | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129831 | 1 |
| | Nu kommer bud fra englekor | Nu kommer bud fra englekor | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 129833 | 4 |
| | Nu kommer vaar og salig velstand snart | Nu kommer vaar og salig velstand snart | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 129834 | 6 |
| | Nu Kristi blod, retfærdighed | Nu Kristi blod, retfærdighed | | | | Norwegian | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf; Nils J. Holm | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 129835 | 3 |