# | Text | Tune | | | | | | |
577 | Ach, Boże, spojrzyj z nieba już | ACH, GOTT VOM HIMMEL SIEH DAREIN | | | | | | |
578 | Aż dotąd mnie prowadził Bóg | DU LIEBENSBROT, HERR JESU CHRIST | | | | | | |
579 | Bądż Panu cześć! Za nućcie pieśni chwaly | BĄDŻ PANU CZEŚĆ | | | | | | |
580 | Błogosław, duszo moja Panu swemu | BŁOGOSŁAW, DUSZO MOJA | | | | | | |
581 | Błogsław Panu | LOBE DEM HERREN, O MEINE SEELE | | | | | | |
582 | Chcę chwalić Boga dziś | CHCĘ CHWALIĆ BOGA DZIŚ | | | | | | |
583 | Chcę o Jezusie moim ṡpiewać | I WILL SING OF MY REDEEMER | | | | | | |
584 | Chwal, duszo moja, Pana | WEISS MIR EIN BLÜMLEIN BLAUE | | | | | | |
585a | Chwalę Bogu oddajmy | NUN LASST UNS GOTT DEM HERREN | | | | | | |
585b | Chwalę Bogu oddajmy | NUN LASST UNS GOTT DEM HERREN | | | | | | |
586 | Chwalę daj Panu, o duszo moja | LOBE DEN HERREN, O MEINE SELLE | | | | | | |
587 | Czyż tron Twój, Panie uwielbiony | GIB DICH ZUFRIEDEN UND SEI STILLE | | | | | | |
588 | Czyżbym nie miał ṡpiewać Bogu | SOLLT ICH MEINEM GOTT NICHT SINGEN | | | | | | |
589 | Dobroci, łaski pelny | DOBROTY, LÁSKY, PLNÝ, MOCNÝ SPASITELI | | | | | | |
590 | Dziękować Ci, Panie chcę | DZIĘKOWAĆ CI, PANIE CHCĘ | | | | | | |
591 | Dziękuj Panu, dziękuj Mu | DANKET, DANKET DEM HERRN | | | | | | |
592 | Dziękujé Tobie, Zbawco mily | ICH BETE AN DIE MACHT DER LIEBE | | | | | | |
593 | Dziękujmy Bogu wraz | NUN DANKET ALLE GOTT | | | | | | |
594 | Gdybym jęzków miał tycsiące | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | | |
595 | Gloście radoṡnie wszyscy wraz | KOMMT, STIMMET ALLE JUBELND EIN | | | | | | |
596 | Godzien jesteś | THOU ART WORTHY | | | | | | |
597 | Hymn wdzięczności plynie z duszy | I WILL SING THE WONDROUS STORY | | | | | | |
598 | Ja do Ciebie, Ojcze w niebie | JA DO CIEBIE, OJCZE W NIEBIE | | | | | | |
599 | Jezu, Ty niewysłowioną | JESU, DU BIST UNAUSSPRECHLICH | | | | | | |
600 | Królu nasz przedziwny | WUNDERBARER KÖNIG | | | | | | |
601 | Magnificat, magnificat | MAGNIFICAT | | | | | | |
602 | Mój wiekuisty Pasterz | MÓJ WIEKUISTY PASTERZ | | | | | | |
603 | Niech będzie chwała i czesć i uwielbienie | LET THERE BE GLORY AND HONOR AND PRAISES | | | | | | |
604 | Nie opuść mnie | NIE OPUŚĆ MNIE | | | | | | |
605 | Niech będzie Najwyższemu cześć | SEI LOB UND HER DEM HÖCSTEN GUT | | | | | | |
606 | Niech śpiew narodów brzmi na ziemi | JAUCHZT, ALLE LANDE, GOTT ZU EHREN | | | | | | |
607 | Niech w Panu się raduje ṡwiat | NUN JAUCHZT DEM HERREN, ALLE WELT | | | | | | |
608 | O, chwałcie Pana! Dobry jest zaiste | JAKŻE JEST LUBA | | | | | | |
609 | O dobry Ojcze, Boże | NUN LASST UNS GOTT DEM HERREN | | | | | | |
610 | O Panie, Tobie chcę zaśpiewać | DIR, DIR O HÖCHSTER, WILL ICH SINGEN | | | | | | |
611 | O Przedwiczny, Wiekuisty | KIEDY RANNE WSTAJĄ ZORZE | | | | | | |
612 | Oddajcie panu, bogu cześć | VOUS, QUI SUR LA TERRE HABITEZ | | | | | | |
613 | Ojcze nasz, co jesteś w niebie | VATER UNSER IM HIMMELREICH | | | | | | |
614 | Ojcze z niebios, Boże, Panie | OJCZE Z NIEBIOS, BOŻE, PANIE | | | | | | |
615 | Pan dobry jest | PAN DOBRY JEST | | | | | | |
616 | Pan Dobry jest! Dziękujcie Mu | DANKET DEM HERRN | | | | | | |
617 | Panie Boże, niechże wszędzie | PANE BOŽE, BUDIŽ CHVÁLA | | | | | | |
618 | Panie, wysluchać modlów chciej! | HEAR US, O SAVIOR | | | | | | |
619 | Pieśń wznoszą usta, serce me | NUN DANKET ALL UND BRINGET HER | | | | | | |
620 | Pochwal, mój duchu, Mocarza wielkiego wszechświata | LOBE DEN HERREN, DEN MÄCHTIGEN KÖNIG DER EHREN | | | | | | |
621 | Rzeszo święta, serce swe | STRAF MICH NICHT IN DEINEM ZORN | | | | | | |
622 | Tobie, Panie, chcemy dziś | TOBIE, PANIE, CHCEMY DZIŚ | | | | | | |
623 | Wierzyć mnie, Panie, ucz | CAMACHA | | | | | | |
624 | Winniśmy bogu hołd i dzięki | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | | |
625 | Wspaniałym Panem Tyś | O LORD, YOU'RE BEAUTIFUL | | | | | | |
626 | Wszelki naród, wszelkie plemię | WSZELKI NARÓD, WSZELKIE PLEMIĘ | | | | | | |
627 | Wszystko powidz Jezusowi | WSZYSTKO POWIDZ JEZUSOWI | | | | | | |
628 | Z calej swej duszy | PANIE, TY WIDZISZ | | | | | | |
629 | Zaśpiewaj, duszo moja | DU MEINE SEELE, SINGE | | | | | | |
630 | Bóg dal zbawienie | ES IST DAS HEIL UNS KOMMEN HER | | | | | | |
631 | Bóg z łaski ten grzeszny ṡwiat tak umilował | ES GLÄNZET DER CHRISTEN INWENDIGES LEBEN | | | | | | |
632 | Choć dokoła ciemne mroki | BÓG WSZECHMOCNY, BÓG PRAWDZIWY | | | | | | |
633 | Cóż cudniejszego może być | CÓŻ CUDNIEJSZEGO MOŻE BYĆ | | | | | | |
634 | Cudowna Boża łaska ta | AMAZING GRACE | | | | | | |
635 | Gdy ze maną Bóg stanie | IST GOTT FÜR MICH, SO TRETE | | | | | | |
636 | Jeden skarb bym posiść chciał | KÁZALI MI VYVOLIT' | | | | | | |
637 | Jezus grzesznych przyjąć chce! | MEINEN JESUS LASS ICH NICHT | | | | | | |
638 | Kto chce, niech szuka innych dróg | SUCH, DER DA WILL EIN ANDER ZIEL | | | | | | |
639 | Mój jest Zbawiciel, ustaly już | I HAVE A SAVIOR | | | | | | |
640 | Nic nie może szczęścia | AJ, BLAHOSLAVENÝ, KTERÉMUŽ | | | | | | |
641 | Niech cały się raduje ṡwiat | NUN FREUT EUCH, LIEBEN CHRISTEN G'MEIN | | | | | | |
642 | O blogosławiony | AJ, BLAHOSLAVENÝ, KTERÉMUŽ | | | | | | |
643 | O Chryste, sprawiedliwość Twa | WIR DANKEN DIR, HERR JESU CHRIST | | | | | | |
644 | O Miłoście wieczna | WUNDERBARER KÖNIG | | | | | | |
645 | Pozostań z łaską swoją | CHRISTUS, DER IST MEIN LEBEN | | | | | | |
646 | Przez wiele lat szukalem szczęścia w życiu mym | MEIN LEBEN EIN EINZIG JAGEN | | | | | | |
647 | Święty, ṡwięty, święty Boże | WIE NACH EINER WASSERQUELLE | | | | | | |
648 | Teraz życiem dła mej duszy | TERAZ ŻYCIEM DŁA MEJ DUSZY | | | | | | |
649 | Ufnością w Bogu wiara jest | ES IST DAS HEIL UNS KOMMEN HER | | | | | | |
650 | Ułaskwienia dostąpilem | MIR IST ERBARMUNG WIDERFAHREN | | | | | | |
651 | W Twoich rękach, Panie | HERRA, KÄDELLÁSI ASUA MÄSAAN | | | | | | |
652 | Wiem dobrze, w kogo wierzę | ICH WEISS, WORAN ICH GLAUBE | | | | | | |
653 | Zbawienia "z łaski" mam dostąpić | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | | |
654 | Znałazłem już ten port bezpieczny | WER NUR DEN LIEBEN GOTT LÄSST WALTEN | | | | | | |
655 | Będę Cię wilbił, mój Panie | O JESU CHRIST, MEINS LEBENS LICHT | | | | | | |
656 | Bliżej, o bliżej wznieṡ mnie i tul | NEARER, STILL NEARER | | | | | | |
657a | Bliżej, o Boże mój | BETHANY | | | | | | |
657b | Bliżej, o Boże mój | NEARER, MY GOD TO THEE | | | | | | |
658 | Boże litości | AJ ZA MŇA SI MREL | | | | | | |
659 | Bóg nasz ucieczką | WIĘC JUŻ WIELKANOCNE CHWAŁY | | | | | | |
660 | Bóg wierny jest | ES IST NOCH RAUM | | | | | | |
661 | Bóg wierny słowom swym | O GOTT, DU FROMMER GOTT | | | | | | |
662 | Choć burza huczy wkoło nas | CHOĆ BURZA HUCZY WKOŁO NAS | | | | | | |
663 | "Chodź do mnie juź", Syn Boźy zwie | KOMMT HER ZU MIR | | | | | | |
664 | Co bög mój chce, niech stanie się | WAS MEIN GOTT WILL, GESCHEH ALLZEIT | | | | | | |
665 | Co czyni Bóg, jest dobrze tak | WAS GOTT TUT, DAS IST WOHLGETAN, ES BLEIBT | | | | | | |
666 | Czekaj Pana swego | HARRE, MEINE SEELE, HARRE DES HERRN | | | | | | |
667 | Daj nam, Panie, wytrwać w czasie burz | GOD BE WITH YOU TILL WE MEET AGAIN | | | | | | |
668 | Dlaczego tak się trwożysz | INNSBRUCK | | | | | | |
669 | Dlaczego w twym oku tak często jest łza | DLACZEGO W TWYM OKU | | | | | | |
670 | Dokąd mam się w trokach męczyć | WARUM SOLLT ICH MICH DENN GRÄMEN | | | | | | |
671 | Dzień po dniu, dla każdej nowej chwili | BLOTT EN DAG, ETT ÖGONBLICK | | | | | | |
672 | Gdy szedłem raz sam | JESUS AND ME | | | | | | |
673 | Gdy szukasz Boga, popatrz na kwiaty | GDY SZUKASZ BOGA | | | | | | |
674 | Gdzież mi pociechy | ACH MEIN HERR JESU, WENN ICH DICH NICHT HÄTTE | | | | | | |