Text Is Public Domain |
---|
| | Ein L'mmlein geht und tr'gt die Schuld | Ein L'mmlein geht und tr'gt die Schuld | | | | French | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 70 | 0 | 1537625 | 1 |
| | Ein Wetter steiget auf, mein Herz, zu Gott hinauf | Ein Wetter steiget auf, mein Herz, zu Gott hinauf | | | | French | Ludaemilie Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt | | | | | | | | | | | | | | 17 | 0 | 1537626 | 1 |
| | Ein Wuermlein bin ich arm und klein | Ein Wuermlein bin ich arm und klein | | | | French | Bartholomaeus Froelich | | | | | | | | | | | | | | 20 | 0 | 1537627 | 1 |
| | Ein's ist Not, ach Herr, dies eine Lehre | Ein's ist Not, ach Herr, dies eine Lehre | | | | French | Johann Heinrich Schroeder | | | | | | | | | | | | | | 106 | 0 | 1537628 | 1 |
| | Erhalt uns deine Lehre, Herr | Erhalt uns deine Lehre, Herr | | | | French | A. Gryphius | | | | | | | | | | | | | | 49 | 0 | 1537629 | 1 |
| | Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, Und steuer | Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, Und steuer | | | | French | Martin Luther; Justus Jonas | | | | | | | | | | | | | | 60 | 0 | 1537630 | 1 |
| | Ermuntre dich, Herz, Muth und Sinn | Ermuntre dich, Herz, Muth und Sinn | | | | French | Johann M. Dilherr | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1537632 | 1 |
| | Erneure mich, o ewig's Licht, und lass | Erneure mich, o ewig's Licht, und lass | | | | French | J. F. Ruopp | | | | | | | | | | | | | | 66 | 0 | 1537633 | 1 |
| | Ach Gott, wie manches Herzeleid begegnet mir | Ach Gott, wie manches Herzeleid begegnet mir | | | | French | Martin Moeller | | | | | | | | | | | | | | 45 | 0 | 1537634 | 1 |
| | Erscheinen ist der herrlich Tag | Erscheinen ist der herrlich Tag | | | | French | Nicolaus Hermann | | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 1537635 | 1 |
| | Es donnert sehr, o lieber Gott | Es donnert sehr, o lieber Gott | | | | French | Johann Saeubert | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1537636 | 1 |
| | Es ist das Heil uns kommen her | Es ist das Heil uns kommen her | | | | French | Paul Speratus | | | | | | | | | | | | | | 77 | 0 | 1537637 | 1 |
| | Es ist genug, so nimm, Herr, meinen Geist | Es ist genug, so nimm, Herr, meinen Geist | | | | French | F. J. Burmeister | | | | | | | | | | | | | | 23 | 0 | 1537638 | 1 |
| | Es ist gewisslich an der Zeit | Es ist gewisslich an der Zeit | | | | French | Bartholomaeus Ringwald | | | | | | | | | | | | | | 116 | 0 | 1537639 | 1 |
| | Es spricht der unweisen Mund wohl | Es spricht der unweisen Mund wohl | | | | French | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | 20 | 0 | 1537640 | 1 |
| | Es war die ganze Welt | Es war die ganze Welt | | | | French | Johannes Olearius | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 1537641 | 1 |
| | Es wollt uns Gott gen'dig sein | Es wollt uns Gott gen'dig sein | | | | French | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | 34 | 0 | 1537642 | 1 |
| | Fang' dein Werk mit Jesu an, Jesus hat's in H'nden | Fang' dein Werk mit Jesu an, Jesus hat's in H'nden | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 1537643 | 1 |
| | Freu dich, du werthe Christenheit, dies ist der tag | Freu dich, du werthe Christenheit, dies ist der tag | | | | French | Peter Hagen; Petrus Hagius | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1537644 | 1 |
| | Ach Herre, Du gerechter Gott! Wir haben's wohl | Ach Herre, Du gerechter Gott! Wir haben's wohl | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 27 | 0 | 1537646 | 1 |
| | Freu dich sehr, o meine Seele! Und vergiss all | Freu dich sehr, o meine Seele! Und vergiss all | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 73 | 0 | 1537647 | 1 |
| | Freuet euch, ihr Christen alle | Freuet euch, ihr Christen alle | | | | French | Christian Keimann | | | | | | | | | | | | | | 25 | 0 | 1537648 | 1 |
| | Freut euch, ihr Christen alle Gott schenkt | Freut euch, ihr Christen alle Gott schenkt | | | | French | Georg Werner | | | | | | | | | | | | | | 21 | 0 | 1537649 | 1 |
| | Freut euch, ihr Menschenkinder all | Freut euch, ihr Menschenkinder all | | | | French | Cornelius Freund | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1537650 | 1 |
| | Froehlich soll mein Herze springen | Froehlich soll mein Herze springen | | | | French | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 86 | 0 | 1537651 | 1 |
| | Frohlocket jung und alt, ihr Reichen | Frohlocket jung und alt, ihr Reichen | | | | French | Christian Schmidt | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1537652 | 1 |
| | Frueh Morgens da [wenn] die Sonn' aufgeht, Mein | Frueh Morgens da [wenn] die Sonn' aufgeht, Mein | | | | French | Johann Heermann | | | | | | | | | | | | | | 69 | 0 | 1537653 | 1 |
| | Fuer deinen Thron tret' ich hiemit | Fuer deinen Thron tret' ich hiemit | | | | French | Bodo Gesenius von Hodenberg | | | | | | | | | | | | | | 27 | 0 | 1537654 | 1 |
| | Gelobet sei der Herr, mein Gott, mein Licht, mein Leben | Gelobet sei der Herr, mein Gott, mein Licht, mein Leben | | | | French | Johannes Olearius | | | | | | | | | | | | | | 44 | 0 | 1537655 | 1 |
| | Gelobet sei Isr'ls Gott, der Herr | Gelobet sei Isr'ls Gott, der Herr | | | | French | Johann Heermann | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1537656 | 1 |
| | El mensaje que hoy proclamamos (Hear the Message We Now Are Proclaiming) | El mensaje que hoy proclamamos (Hear the message we now are proclaiming) | La fe, el amor (With faith and with love) | | | French | Eleazar Torreglosa; Betty Arendt; David Fines; Bärbel Wartenberg Potter | - 1 El mensaje que hoy proclamamos es ... | | Isaiah 61:1-2 | | | Justice; Justicia; Pobreza; Poverty; Suffering; Sufrimiento; Testimonio; Testimony | | [El mensaje que hoy proclamamos] | | | | | | 1 | 0 | 1559205 | 1 |
| | Psalm (Salmo 138) | I will praise you, LORD (SEÑOR, quiero albarte) | | | | French | | | | | | | Acción de Gracias; Thanksgiving | | | | | | | | 1891 | 0 | 1561759 | 1 |
| | asato maa sad gamaya | asato maa sad gamaya | | | | French | Fred Kaan; Dietrich Werner; Marc Chambron; Martin Junge | | | Micah 7:9 | | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria | | [asato maa sad gamaya] | | | | | | 1 | 0 | 1651047 | 1 |
| | Du bist unser alles | Du bist unser alles | | | | French | St. Columbanus; Fred Kaan; Marc Chambron; Martin Junge | | | Acts 17:28 | | | Communion; Abendmahl; Comunion; Table Grace; Tischgebet; Prière pour le repas; Bendición de los alimentos | | [Du bist unser alles] | | | | | | 1 | 0 | 1651194 | 1 |
| | For God alone | For God alone my soul awaits in silence | | | | French | Eleanor Daley; Dorothea Wulfhorst; Marc Chambron; Martin Junge | | | Psalm 62:1 | | | Response; Antwortgesang; Réponse; Responsorio | | [For God alone my soul awaits in silence] | | | | | | 2 | 0 | 1651231 | 1 |
| | God, who made the stars of heaven | God, who made the stars of heaven | | | | French | Ruth Duck; Wolfgang Leyk; Jacques Fischer | | 8.5.8.5.8.5.7.5 | Psalm 136:6 | | | | | THIAN BENG | | | | | | 2 | 0 | 1651254 | 1 |
| | Iloitse, maa! (Halleluja—laulu) | Iloitse, maa! | Halleluja, halleluja, halleluja | | | French | Olli Kortekangas; Maggie Hamilton; Dietrich Werner; Marc Chambron | | | Psalm 98:4 | | | Alleluia; Halleluja; Alleluia; Aleluya; Psalmody; Psalmodie; Salmodia | | [Iloitse, maa] | | | | | | 1 | 0 | 1651304 | 1 |
| | Jesus, Lamb of God (Agnus Dei) | Jesus, Lamb of God | | | | French | Marty Haugen; Angelika Joachim; Marc Chambron | | | Isaiah 9:6 | | | Agnus Dei; Lamb of God; Lamm Gottes; Agneau de Dieu; Cordero de Dios; Communion; Abendmahl; Comunion | | [Jesus, Lamb of God] | | | | | | 1 | 0 | 1651384 | 1 |
| | Jesus, Lamb of God, bearer of our sin | Jesus, Lamb of God, bearer of our sin | | | | French | Bernadette Farrell; Angelika Joachim; Marc Chambron | | | John 1:1 | | | Communion; Abendmahl; Comunion | | [Jesus, Lamb of God, bearer of our sin] | | | | | | 2 | 0 | 1651422 | 1 |
| | Le Seigneur fit pour moi des mervveilles | Le Seigneur fit pour moi des merveiles | | | | French | Fred Kaan; Dietrich Werner | | | Luke 1:49 | | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria; Response; Antwortgesang; Réponse; Responsorio | | [Le Seigneur fit pour moi des merveiles] | | | | | | 2 | 0 | 1651556 | 2 |
| | Let my prayer rise before you | Let my prayer rise before you as incense | | | | French | Dietrich Werner; Marc Chambron; Martin Junge | | | Psalm 134:2 | | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria; Psalmody; Psalmodie; Salmodia; Response; Antwortgesang; Réponse; Responsorio | | [Let my prayer rise before you as incense] | | | | | | 2 | 0 | 1651558 | 1 |
| | Louvai ao Senhor | Pela fraternidade | Louvai ao Senhor porque ele é bom! | | | French | Ari Kuebelkamp; Fred Kaan; Marc Chambron | | | Psalm 100:5 | Portuguese: Equipe do CELMU | | | | [Pela fraternidade] | | | | | | 1 | 0 | 1651594 | 1 |
| | O living water, refresh my soul | Spirit of God | O living water | | | French | Rosalie Vissing; Angelika Joachim; Päivi Jussila; Marc Chambron | | | John 4:10 | | | Baptism; Taufe; Baptème; Bautismo | | [Spirit of God] | | | | | | 1 | 0 | 1651717 | 1 |
| | O Saint Esprit, viens sur nous | O Saint Esprit | | | | French | Bayiga Bayiga; Maggie Hamilton; Dietrich Werner; Dorli Schwab | | | John 14:16-17 | | | Invocation; Anrufung; Invocación | | [O Saint Esprit] | | | | | | 1 | 0 | 1651738 | 1 |
| | Ouve Senhor, eu estou clamando (Tem piedade) | Ouve, Senhor | | | | French | Unknown; Alan Luff; Päivi Jussila; Marc Chambron | | | Psalm 69:16-17 | Brazil | | Response; Antwortgesang; Réponse; Responsorio | | [Ouve, Senhor] | | | | | | 1 | 0 | 1651777 | 1 |
| | Salwalqulubi | Salwalqulubi qalbul'athra'i | | | | French | John Campbell; Päivi Jussila; Marc Chambron | | | Psalm 43:3 | El Kasilik, Lebanon | | Response; Antwortgesang; Réponse; Responsorio | | [Salwalqulubi qalbul'athra'i] | | | | | | 1 | 0 | 1651889 | 1 |
| | Shang di de gao yang | Shang di de gao yang ni shi chu qu shi ren zui nie de | | | | French | Mabel Wu; Päivi Jussila; Marc Chambron | | | John 1:29 | | | Acclamation; Akklamation; Aclamación; Agnus Dei; Lamb of God; Lamm Gottes; Agneau de Dieu; Cordero de Dios | | [Shang di de gao yang ni shi chu qu shi ren zui nie de] | | | | | | 1 | 0 | 1651984 | 1 |
| | Tú eres amor | Tú eres amor, tú eres bondad | | | | French | Teresita Savall; Fred Kaan; Dorothea Wulfhorst; Marc Chambron | | | John 14:27 | | | Blessing; Segen; Benediction; Bendición | | [Tú eres amor, tú eres bondad] | | | | | | 2 | 0 | 1652119 | 1 |
| | Wij geloven één voor één | Wij geloven één voor één | | | | French | Joke Ribbers; Fred Kaan; Dietrich Werner; Marc Chambron | | | 1 Kings 8:60 | | | Affirmation of Faith; Glaubensbekenntnis; Affirmation de la foi; Afirmaciǿn de fe | | [Wij geloven één voor één] | | | | | | 2 | 0 | 1652201 | 1 |
| | "Kadosh," we sing unto the Lord | "Kadosh, kadosh," we sing unto the Lord | | | | French | S T Kimbrough, Jr | - "Kadosh, kadosh," we sing unto the ... | | | | | Sanctus (with Benedictus) | | ["Kadosh, kadosh," we sing unto the Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1652720 | 1 |