| Text Is Public Domain |
|---|
| | En todo tiempo alabaré | En todo tiempo alabaré | | | | Spanish | Enrique Turrall | | | | | | | | ST. MARTIN'S | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1326957 | 1 |
| | En toi, Jésus, sous tous les cieux | En toi, Jésus, sous tous les cieux | | | | French | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1946637 | 1 |
| | En Toi, Seigneur | En toi, Seigneur! j'ai mis ma confiance | | | | French | L. Durand | | | | | | | | CONFIANCE | | | | | | | 1 | 0 | 1100314 | 1 |
| | Én törekszem (I strive until I reach Salvation) | Én törekszem (I strive until I reach Salvation) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [I strive until I reach Salvation] (Wurttemberg) |  | 191943 | | | 1 | | 1 | 0 | 1297815 | 1 |
| | En Tren De La Vida | Sí, en el tren de la vida que va para Sión | Se en el tren de la vida | | | Spanish | | | | | | | | | [Sí, en el tren de la vida que va para Sión] |  | | | | | | 1 | 0 | 1755580 | 1 |
| | En tristes horas de ansiedad | En tristes horas de ansiedad | | | | Spanish | Paul Eber, 1511-1569; Catherine Winkworth, 1827-1878; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Psalm 102:1-2 | | | Confesión | | WENN WIR IN HÖCHSTEN NÖTEN SEIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1979551 | 1 |
| | En tu andar (Es Jesús el Rey) | En tu andar una luz te guiará | Es Jesús el Rey, el Príncipe de paz | | | Spanish | Lorenzo Florián | En tu andar una luz te guiará. En tu ... | | | | | Confianza, Guia | | [En tu andar una luz te guiará] | | | | | | | 1 | 0 | 1664780 | 1 |
| | En Tu Campo Quiero Trabajar | En tu campo, Señor, quiero trabajar | Déjame junto a ti escuchar tu voz, Señor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1771511 | 1 |
| | En tu cena nos juntamos | En tu cena nos juntamos | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 65781 | 7 |
| | En tu cuaresma, ¡oh, Salvador! | En tu cuaresma, ¡oh, Salvador! | | | | Spanish | Claudia F. Hernaman, 1838-1898; Dimas Planas-Belfort, 1934-1992 | | | Luke 1 - 13 | | | Cuaresma | | CAITHNESS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1970317 | 1 |
| | En tu mano está el poder | En tu mano está el poder | | | | Spanish | Herbert F. Brokering, 1926-2009; Antonio Schimpf, n. 1962 | | | Matthew 26:26-29 | | | Iglesia | | THINE | | | | | | | 1 | 0 | 1987729 | 1 |
| | En tu Mesa Abierta | En la mesa abierta, Señor Jesús | | | | Spanish | Federico Pagura | | | | Argentina | | | | [En la mesa abierta, Señor Jesús] |  | | | | | | 1 | 0 | 1963999 | 1 |
| | En tu misericordia danos paz (Em tua misericórdia dános paz) (Lord, in Your Mercy, Give Us Peac) | Cuando el viento sopla, cúbrenos (When the wind blows strong, Lord, cover us) | | Cuando el viento sopla, cúbrenos | Spanish | English; Portuguese; Spanish | Gerardo Oberman, n. 1965; Simei Monteiro, n. 1943; Kathryn Ray | - Cuando el viento sopla, cúbrenos; ... | | | | | Dificultades; Trouble; Oración; Prayer; Paz; Peace | | [Cuando el viento sopla, cúbrenos] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1500262 | 2 |
| | En tu nombre aquí reunidos | En tu nombre aquí reunidos | | | | Spanish | Mateo Cosidó | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 65782 | 2 |
| | En tu nombre comenzamos | En tu nombre comenzamos esta escuela | Cada sábado venimos a tu escuela | | | Spanish | Juan Marron | | | | | | | | [En tu nombre comenzamos esta escuela] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1332265 | 2 |
| | En tu nombre nos bautizaron | En tu nombre nos bautizaron | | | | Spanish | desconocido; Sergio Fritzler, n. 1973 | | | Titus 3:4-8 | | | Vida Bautismal | | KLOTZ | | | | | | | 1 | 0 | 1990804 | 1 |
| | En Tu Nombre Nos Reunimos | En tu nombre nos reunimos para darte, buen Señor | | | | Spanish | | | | | | | | | [En tu nombre nos reunimos para darte, buen Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1106680 | 1 |
| | En Tu Nombre Realizaré Mi Deber | Voy, en tu nombre, mi Señor | | | | Spanish | Charles Wesley, 1707-1788; F. J. Pagura | | | | | | | | KEBLE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1525183 | 2 |
| | En tu nombre reunidos | En tu nombre reunidos | | | | Spanish | | | | | | | | | RUSSIAN HYMN |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1490137 | 2 |
| | En tu presencia | En tu presencia hay consuelo | | | | Spanish | Dick Tunney; Melodie Tunney; Oscar López M. | tu presencia hay consuelo; en tu ... | | Psalm 71:14-21 | | | Amor de Dios; Love Of God; Cristo Su Amor; Christ His love | | PRESENCE | | | | | | | 1 | 0 | 1512169 | 1 |
| | En Tu Presencia, oh Dios, Gozamos | En tu presencia, oh Dios | | | | Spanish | John Oxenham, 1852-1941; V. Cavallero; F. J. Pagura | | | | | | | | SERUG | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1525152 | 2 |
| | En Tu Santo Templo | En tu santo templo | | | | Spanish | B. B. McKinney; Daniel Díaz R. | | | John 4:23 | | | | | HOLY TEMPLE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1140638 | 2 |
| | En tu santuario | En tu santuario al entrar | | In Thy Holy Place | English | Spanish | Samuel Coffman; Andrés Zelinski | | | | | | | | IN THY HOLY PLACE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1327139 | 1 |
| | En Tus Manos | No importa de donde vengamos | En tus manos, Señor | | | Spanish | Roger Hernández, n. 1945 | | | | | | Confianza | | [No importa de donde vengamos] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1613250 | 3 |
| | En Tus Manos | Estos brazos que elevan alegres | En tus manos divinas de Padre | | | Spanish | Juan A. Espinosa | | | | | | Alabanza y Acción de Gracias | | [Estos brazos que elevan alegres] | | | | | | | 1 | 0 | 1661235 | 1 |
| | Ён у труне ляжаў | Ён у труне ляжаў, наш Адкупіцель | | Low in the grave he lay, Jesus, my Savior | English | Belarusian | Робэрт Лоўры | Ён у труне ляжаў, наш ... | | | Translator unknown | | | | [Ён у труне ляжаў, наш Адкупіцель] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1248549 | 1 |
| | என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே | என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே | | My soul complete in Jesus stands | English | Tamil | Grace W. Hinsdale; S. John Barathi | என் உள்ளம் ... | | | | | | | [என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1789495 | 1 |
| | என் உள்ளத்தில் எல்லாம் நன்றே | என் ஆத்துமத்தில் உம் சமாதானமே | | When peace like a river attendeth my way | English | Tamil | Horatio G. Spafford; S. John Barathi | என் ... | | | | | | | [என் ஆத்துமத்தில் உம் சமாதானமே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1789491 | 1 |
| | En un lejano cerro fue | En un lejano cerro fue | | | | Spanish | Cecil Frances Alexander, 1818-1895 | | | John 19:16-20 | | | | | [En un lejano cerro fue] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1853801 | 1 |
| | En un Pesebre Yace un Niñito | En un pesebre yace un niñito | | | | Spanish | Mary Macdonald; Lachlan Macbean; Salomón Mussiett C. | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1103200 | 2 |
| | En Un Portal | Cualquier rincón de amor | En un portal, hoy en Belén | | | Spanish | | | | | | | Navidad | | [Cualquier rincón de amor] | | | | | | | 1 | 0 | 1884447 | 1 |
| | En una cruz | En una cruz, Jesús murió | Oíd la voz de Salvador | On Calvary's Brow | English | Spanish | William McDarwood; E. E. van D. de Edwards | | | | | | | | CALVARY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1327227 | 1 |
| | En una cruz a Cristo vi | En una cruz a Cristo vi | | I saw One hanging on a tree | English | Spanish | John Newton; George P. Simmonds | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1140164 | 5 |
| | En una cruz de cruel dolor | En una cruz de cruel dolor | ¡Divino amor! ¡Divino amor! | | | Spanish | E. Z. Pérez | | | | | | Jesucristo Su Pasión y su Muerte | | | | | | | | | 1 | 0 | 1998865 | 1 |
| | En Una Cruz Mi Salvador | En una cruz mi Salvador | ¡Cuán grande amor, Calvario | | | Spanish | Ernesto Barocio | | | | | | | | [En una cruz mi Salvador] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1597946 | 1 |
| | En Una Cruz por mi Sangró | En una cruz por mí sangró | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748; J. N. de los Santos, 1876-1944 | | | | | | | | MARTYRDOM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1605578 | 1 |
| | En Una Cuenta Cruz | En una cruenta cruz clavado fue un varón | ¿Por qué lo clavaron en esa cruz? | | | Spanish | L. E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1775970 | 1 |
| | என் வாழ்வின் ஆண்டவர் நீர் தாமே | என் வாழ்வின் ஆண்டவர் நீர் தாமே | | God of my life, to Thee I call | English | Tamil | William Cowper; S. John Barathi | என் வாழ்வின் ... | | | | | | | [என் வாழ்வின் ஆண்டவர் நீர் தாமே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1790302 | 1 |
| | En vän framför andra | En vän framför andra, min Frälsare huld | | | | Swedish | | En vän framför andra, min Frälsare ... | | | | | | | [En vän framför andra, min Frälsare huld] |   | | | | | | 1 | 0 | 1414934 | 1 |
| | En vand ring helt, o Gud, med dig | En vand ring helt, o Gud, med dig | | | | Swedish | William Cowper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65788 | 1 |
| | En Venho A Vós | Es venho a vós dos altos céus | | From Heaven to Earth I Come | English | Portuguese | Martin Luther (1483-1546); Catherine Winkworth (1827-1878); J. C. Mota; R. Hasse; J. Costa | | | | | | Jesus Cristo Advento | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2154109 | 2 |
| | En vos, Trinidad excelsa | Dios Uno y Trino, á quien tantos | En vos, Trinidad excelsa | | | Spanish | | | | | | | | | [En vos, Trinidad excelsa] |  | | | | | | 1 | 0 | 1439729 | 1 |
| | En vrede op aarde | En vrede op aarde | | | | Dutch | | | | Luke 2:14 | | | | | [En vrede op aarde] |  | | | | | | 1 | 0 | 2115911 | 1 |
| | എന് യേശു എന് പ്രിയന് എനിക്കുള്ളോന് നീ | എന് യേശു എന് പ്രിയന് എനിക്കുള്ളോന് നീ | My Jesus, I love Thee, I know Thou art mine | | | Malayalam | William R. Featherston; Rev. Thomas Koshy, 1857-1940 | എന് യേശു എന് ... | 11.11.11.11 | | | | | | GORDON |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1664065 | 1 |
| | എന് യേശു എന്സംഗീതം എന് ബലമാകുന്നു | എന് യേശു എന്സംഗീതം എന് ബലമാകുന്നു | | | | Malayalam | Wolbright Nagal, 1867-1921 | എന് യേശു ... | | | | | | | [എന് യേശു എന്സംഗീതം എന് ബലമാകുന്നു] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1664188 | 1 |
| | 恩友歌 | 何等恩友, 慈仁救主, 負我罪孽擔我憂 | | What a friend we have in Jesus | English | Chinese | Joseph M. Scriven | 慈仁救主, 負我罪孽擔我憂 ... | 8.7.8.7 D | | | | | | ERIE |   | | | | 1 | | 7 | 1 | 1589947 | 7 |
| | 恩雨大降 (There Shall be Showers of Blessings) | 心地枯乾輭弱可憐 | 恩雨降恩雨 | | | Chinese | | | | | | | Inspiration of the Holy Spirit | | [心地枯乾輭弱可憐] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2161490 | 2 |
| | 恩雨,降恩雨 (Showers of blessing) | 必賜靈恩有如大雨 | | There shall be showers of blessing | English | Chinese | Daniel W. Whittle | | | | | | | | [There shall be showers of blessing] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1261289 | 1 |
| | Enaid cu, mae dyfroedd oerion | Enaid cu, mae dyfroedd oerion | | | | Welsh | | | | | | | | | LAUSANNE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1336369 | 1 |
| | Enaltecido tú eres | Enaltecido tú eres, oh Dios | | | | Spanish | desconocido | | | | | | Dios | | [Enaltecido tú eres, oh Dios] | | | | | | | 1 | 0 | 1999498 | 1 |