| Text Is Public Domain |
|---|
| | Ere The Sun Goes Down | There is work that I must do ere the sun goes down | Ere the sun goes down, ere the sun goes down | | | English | Chas. H. Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1929494 | 1 |
| | Ere the Sun Goes Down | Let us toil for the Master and His glory | Ere the sun goes down | | | English | J. M. Henson | | | | | | | | [Let us toil for the Master and His glory] | | | | | | | 1 | 0 | 1966864 | 1 |
| | Ere the Sun Goes Down | Ere the sun, ere the sun goes down (Chorus) | | | | English | Fred W. Fry | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2025303 | 1 |
| | Ere the Sun Goeth Down | There is work that must be done, There are souls that must be won | Ere the sun goeth down | | | English | George Bennard | | | | | | | | [There is work that must be done] (Bennard) | | | | | 1 | | 3 | 1 | 174930 | 3 |
| | Ere the Sun of Life Goes Down | There is work for me to do (Avis) | | | | English | E. C. Avis | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 174920 | 4 |
| | Ere the waning light decay | Ere the waning light decay | | | | English | Richard Mant; St. Ambrose | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 66033 | 14 |
| | Ere the world, with light invested | Ere the world, with light invested | | | | | William Hiley Bathurst | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66035 | 1 |
| | Ere this day at camp be done | Ere this day at camp be done | | | | | Mary S. Edgar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 66036 | 1 |
| | Ere this holy day shall close | Ere this holy day shall close | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66037 | 1 |
| | Ere time commenced, a darksome night | Ere time commenced, a darksome night | | | | | Abner Kneeland | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66038 | 3 |
| | Ere to the world again we go | Ere to the world again we go | | | | English | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 61 | 1 | 66040 | 61 |
| | Ere we know our lost condition | Ere we know our lost condition | | | | | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 66041 | 7 |
| | Ere we leave Thine altar, Lord | Ere we leave Thine altar, Lord | | | | English | T. I. Ball | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 66042 | 2 |
| | Ere we leave thy table, Lord | Ere we leave thy table, Lord | | | | English | Berridge | we leave thy table, Lord, ... | | | | | Lord's Supper | | |  | | | | | | 1 | 1 | 1700935 | 1 |
| | Ere We Part | Heavenly Father we beseech Thee, Great Thy blessing ere we part | Bless the words we here have spoken | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 26 | 1 | 82471 | 26 |
| | Ere We Part, Lord, Whisper "Peace" | Ere we part, Lord, whisper "Peace" | | | | English | Carey Bonner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1028539 | 2 |
| | Ere we part, O God, our Father | Ere we part, O God, our Father | | | | English | R. Humphrey, 1873- | we part, O God, our Father, To each ... | | | | | Doxologies, Ancient Hymns and Canticles; Vesper Hymns | | |   | | | | | | 7 | 0 | 1005019 | 7 |
| | Ere we part, our Father's blessing | Ere we part, our Father's blessing | | | | | William Fletcher McCauley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66044 | 1 |
| | Ere we part with friends so dear | Ere we part with friends so dear | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66045 | 1 |
| | ere, when the people seek thy face | ere, when the people seek thy face | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66047 | 1 |
| | Ere yet he bowed his sacred head | Ere yet he bowed his sacred head | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66048 | 3 |
| | Ere yet I left home's youthful shrine | Ere yet I left home's youthful shrine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66049 | 1 |
| | Ere yet in darkness ends the day (Et lucis ante terminum) | Ere yet in darkness ends the day (Et lucis ante terminum) | | Et lucis ante terminum | | English | Robert Seymour Bridges | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 968900 | 1 |
| | Ere yet the clouds have past away | Ere yet the clouds have past away | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66050 | 1 |
| | Ere yet the dawn hath fill'd the skies | Ere yet the dawn hath fill'd the skies | | Frühmorgens da sie Sonn' aufgeht | German | English | J. Heermann | yet the dawn hath fill'd the skies ... | | | | | | | |   | | | | | | 19 | 0 | 1940 | 19 |
| | Erect your heads, eternal gates | Erect your heads, eternal gates | | | | English | | | | | Tate and Brady | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 66056 | 14 |
| | Erected high in heaven stands | Erected high in heaven stands | | | | | Roswell F. Cottrell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 66057 | 2 |
| | ¡Eres del mundo, Cristo, la esperanza! | ¡Eres del mundo, Cristo, la esperanza! | | Hope of the world, thou Christ of great compassion | English | Spanish | Georgia Elma Harkness; Gonzalo Báez Camargo | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1108259 | 12 |
| | Eres digno | Eres digo, eres digno | | | | Spanish | | | 8.8.8.8 | | Legado oral de la iglesia latinoamericana | | Jesucristo redentor Estación después de Pentecostés; Adoración y alabanza; Worship and Praise; Año Cristiano Crsito el Rey; Christian Year Christ the King; Cánticos; Chants; Jesus Christ | | DIGNO | | | | | 1 | | 2 | 1 | 1386153 | 2 |
| | Eres el Camino (Camino, Verdad y Vida) | Make us a way worth walking | Eres el camino | | | Spanish | Rory Cooney; Jaime Cortez; Jeff Judge | | | | | | Fe/Faith | | [Make us a way worth walking] | | | | | | | 1 | 0 | 1564038 | 1 |
| | Eres fuerza para el pobre | Eres fuerza para el pobre | Ven, Espíritu Santo | | | Spanish | Juan J. Sosa | | | John 14:15-26 | | | Espíritu Santo Su Alabanza; Espíritu Santo; Holy Spirit | | ESPÍRITU DE VIDA | | | | | | | 4 | 0 | 1582823 | 4 |
| | Eres Jesus El Carpintero | Yo no sé qué está pasando | Eres Jesús, el carpintero | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1801888 | 1 |
| | ¿Eres limpio en la sangre? | Has hallado en Cristo plena salvación | Eres limpio, en la sangre | Have you been to Jesus or the cleansing power? | English | Spanish | E. A. Hoffman; Henry W. Cragin | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 1145257 | 13 |
| | Eres mi Dios | Eres mi Dios, eres my Rey | | | | Spanish | Macon Delavan | | | | | | Dios | | [Eres mi Dios, eres my Rey] | | | | | | | 1 | 0 | 2006593 | 1 |
| | Eres mi fuerza | Eres mi fuerza, mi poder | | | | Spanish | Dennis Jernigan | | | | | | Jesus | | [Eres mi fuerza, mi poder] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2008444 | 1 |
| | Eres Mi Pastor | En tus verdes campiñas me hiciste reposar | Eres mi pastor | | | Spanish | | | | Psalm 23 | | | Salmos/Psalms | | [En tus verdes campiñas me hiciste reposar] | | | | | | | 1 | 0 | 1545138 | 1 |
| | Eres mi protector | Eres mi protector | | | | Spanish | Michael Ledner | mi protector, llenas mi corazón con ... | | Psalm 32 | Es trad. | | Afflicción; Affliction; Amor de Dios; Love Of God; Apertura del Culto; Opening of Worship; Confianza; Confidence; Consuelo; Comfort | | HIDING PLACE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1505575 | 1 |
| | Eres Mi Refugio | Eres mi refugio | | | | Spanish | Michael Ledner; Manuel Jaramillo | | | | | | Fe y Confianza | | [Eres mi refugio] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1676978 | 1 |
| | Eres, Oh Salvador | Eres, oh Salvador | | | | Spanish | J. Pablo Simón | | | | | | | | [Eres, oh Salvador] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1604312 | 3 |
| | Eres Tú, Jesús | ¡Qué alegría en contrarte, Jesús, en tu vino y tu pan! | Eres Tú, Jesús, eres Tú | | | Spanish | Tony Rubi, n. 1949 | | | | | | Cantos de Comunión | | [¡Qué alegría en contrarte, Jesús, en tu vino y tu pan!] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1619040 | 3 |
| | Eres Tú Mi Pastor | Oh Jesús, la vida has dado por mí | Por mi nombre, oh Señor | | | Spanish | Koren Ruiz, n. 1980 | | | | | | Confianza | | [Oh Jesús, la vida has dado por mí] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1960496 | 1 |
| | Eres Uno de los Nuestros | En la hora en que las sombras | Eres uno de los nuestros | | | Spanish | José A. Olivar, n. 1939 | | | | | | Cantos de Comunión | | [En la hora en que las sombras] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1619074 | 3 |
| | ഏറെയായ് ഞാൻ അറിയേണം | ഏറെയായ് ഞാൻ അറിയേണം | യേ-ശുവേ അറിഞ്ഞു | More about Jesus would I know | English | Malayalam | Eliza E. Hewitt; Simon Zachariah | ഏറെയായ് ഞാൻ ... | | | | | | | [ഏറെയായ് ഞാൻ അറിയേണം] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1671488 | 1 |
| | Erforsche mich, erfahr mein Herz und sieh | Erforsche mich, erfahr mein Herz und sieh | | | | German | Christian F. Gellert | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66058 | 1 |
| | Erforsche mich, Jesus, mein Licht | Erforsche mich, Jesus, mein Licht | | | English | German | Bramwell Booth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1302778 | 1 |
| | Erfreu' dich, werte Christenheit | Erfreu' dich, werte Christenheit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66059 | 1 |
| | Erfreue dich, Jerusalem | Erfreue dich, Jerusalem | | | | German | | | | | | | | | [Erfreue dich, Jerusalem] |  | | | | | | 1 | 0 | 1883762 | 1 |
| | Erfreuet euch des Herrn | Erfreuet euch des Herrn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66060 | 1 |
| | Erfreut euch hoch und jauchzt, ihr Christenscharen | Erfreut euch hoch und jauchzt, ihr Christenscharen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 66061 | 2 |
| | Erfreut euch, liebe Seelen, ein Wunder ist gescheh'n | Erfreut euch, liebe Seelen, ein Wunder ist gescheh'n | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 66062 | 2 |