| A debtor to mercy alone | A. M. Toplady. (1740-1788) (English Words) | English | 81 |
| A sovereign Protector I have | Augustus M. Toplady (Author) | English | 12 |
| Aki értem megnyíltál | Augustus Toplady (Author) | Hungarian | 1 |
| All glory and praise to the Ancient of Days | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 4 |
| All my sins imputed were | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
| Amplest grace in Thee I find | Toplady (Author) | English | 2 |
| إن سلكنا لج بحر | Augustus M. Toplady (Author) | Arabic | 0 |
| Astonished and distressed | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 52 |
| At anchor laid, remote from home | Toplady (Author) | English | 64 |
| Awake, sweet gratitude and sing | Toplady (Author) | English | 38 |
| أيها الفادي الغفور ملجإي صخر الدهور | Augustus M. Toplady (Author) | Arabic | 0 |
| Readings | Augustus Toplady (1740-1778) (Author) | English | 1 |
| Behold, the awful day comes on | Augustus Toplady (Author) | English | 1 |
| Behold what condescending love | Augustus M. Toplady (Author) | English | 9 |
| Благодатная скала | Augustus M. Toplady (Author) | Russian | 1 |
| Blessed Comforter, come down | Augustus Toplady (Author) | | 9 |
| Blest are the saints, O God | Augustus M. Toplady (Author) | English | 4 |
| Blow ye the trumpet, blow | Toplady (Alterer) | English | 34 |
| Bundesfels, geöffnet mir | Augustus Toplady (Author) | German | 0 |
| Burst thy shackles, drop thy clay | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 2 |
| Can aught below engross my thoughts? | Augustus M. Toplady (Author) | | 1 |
| Charged with the complicated load | Augustus Toplady (Author (stanzas 1 & 2)) | | 1 |
| Christ to know is life and peace | Augustus Montague Toplady, 1740-78 (Author) | | 2 |
| Christ, Whose glory fills the skies | Toplady (Author) | English | 7 |
| Come, guilty souls, and flee away | Toplady (Author) | English | 1 |
| Come, Holy Spirit, come; Let Thy bright beams arise | A. M. Toplady (Alterer) | English | 21 |
| Come, ye sinners, poor and needy | Toplady (Alterer) | English | 6 |
| Compared with Christ, in all beside | Toplady (Author) | English | 64 |
| Could my tears ever flow | Augustus Toplady (Author) | | 0 |
| Graig yr Oesoedd! cuddia fi (Rock of Ages, cleft for me) | A. M. T. (Author) | Welsh | 2 |
| Dearest Savior, help Thy servant | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 15 |
| With gladsome feet we press | Rev. Augustus Montague Toplady (Author) | English | 1 |
| Deathless spirit, drop thy clay | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
| Deathless spirit, now arise | Augustus M. Toplady (Author) | English | 46 |
| Dying Creator, slaughtered Lamb | Augustus Toplady (Author) | English | 1 |
| Dying saint, to glory rise | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 3 |
| E Iesu ka mohai no'u, Holo au iloko ou | Augustus M. Toplady (Author) | Hawaiian | 2 |
| Earnest of future bliss | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 8 |
| Earth has engrossed my love too long | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 2 |
| Emptied of earth, I fain would be | Augustus Toplady (Author) | | 16 |
| Encompassed with clouds of distress | Toplady (Author) | English | 76 |
| Ew'ger Fels, gespaltet mir | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 1 |
| Ew'ger Fels, zerklüftet mir | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 4 |
| Ew'ger Felsen, nur in dich | Augustus Toplady (Author) | German | 2 |
| Ew'ger Felsen, öffne dich | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 5 |
| Fastened within the veil | Rev. Augustus Montague Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
| Father, behold with gracious eyes, Those who through Christ draw near | Augustus Toplady (Author) | | 0 |
| Father, Creator of mankind | Augustus Toplady (Author) | | 0 |
| Father, to thee, in Christ, I [we] fly | Augustus Toplady (Author) | | 0 |
| Father, whate'er of earthly bliss | Rev. A. M. Toplady (Alterer) | English | 25 |
| Fels der Ewigkeit, in dich | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 3 |
| Fels der Felsen, ewiglich | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 4 |
| Fels des Bundes, aufgetan | Augustus Toplady (Author) | German | 5 |
| Fels des Heils, geöffnet mir | Augustus Toplady (Author) | German | 15 |
| Fels des Heils, in aller Not | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 2 |
| Fels des Heils, mir aufgetan | Augustus M. Toplady (Author) | German | 0 |
| Fels des Heils, o öffne dich | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 3 |
| Fels des Lebens, du mein Hort | Augustus Toplady (Author) | German | 0 |
| For me, vouchsafed the unspotted Lamb | Rev. Augustus Montague Toplady, 1740-1778 (Author) | | 2 |
| For us, the dear Redeemer died | Toplady (Author) | English | 1 |
| From evil secure, and its dread | Augustus Toplady (Author) | | 3 |
| From thy supreme tribunal, Lord | Augustus Toplady (Author) | | 0 |
| From whence this fear and unbelief | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 19 |
| Gottes-Fels, zerklafft für mich | Augustus M. Toplady (Author) | German | 0 |
| Grace! 'tis a charming sound | A. M. Toplady (Author) | English | 21 |
| Great God, whom heaven, and earth, and sea | Augustus Toplady (Author) | | 14 |
| Hail, Father, hail, eternal Son | Toplady (Author) | | 2 |
| Hail, Father, hail, thou blessed Son | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
| Hail! mighty Jesus, how divine | Toplady (Author) | English | 4 |
| Hail, Thou once-despised Jesus! | Augustus M. Toplady (Author) | English | 32 |
| Happiness, delightful name | Toplady (Author) | English | 3 |
| Happiness, thou lovely name | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 11 |
| He dies! the friend of sinners dies! | Augustus Toplady (Alterer) | English | 2 |
| Holy Ghost, dispel our sadness | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Alterer) | English | 34 |
| How blest are they, O Lord | A. Toplady (Author) | English | 1 |
| How happy are the souls above | Toplady (Author) | English | 5 |
| How happy are we, Our election who see | Toplady (Author) | English | 15 |
| How mighty thou art, O Lord, to convert! | Augustus Toplady (Author) | English | 2 |
| How vast the benefits divine | Toplady (Author) | English | 24 |
| I saw, and lo, a countless throng | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
| If on a quiet sea Toward heaven we calmly sail | Rev. Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 178 |
| If, through unruffled seas | Augustus Toplady (Author) | English | 1 |
| Immovable our hope remains | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 1 |
| Immovable our hope remains | Augustus Toplady (Author) | | 0 |
| Inspirer and hearer of prayer | Toplady (Author) | English | 121 |
| Iŋyaŋ Ohiŋniyaŋ kiŋ | Augustus M. Toplady (Author) | Dakota | 1 |
| Jeso, Vatolampinay | A. M. Toplady (Author) | Malagasy | 1 |
| Jesus, at Thy command | Toplady (Author) | English | 16 |
| Jesus, God of love, attend | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 3 |
| Jesus, hail, enthroned in glory | A. M. Toplady (Alterer) | English | 1 |
| Jesus, immutably the same | Toplady (Author) | English | 29 |
| Jesus is our great salvation | Toplady (Author) | English | 2 |
| Jesus, pro me perforatus | Augustus M. Toplady (Author) | | 2 |
| Jesus, Savior, to Thy side | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 1 |
| Jesus, the sinner's rest Thou art | Augustus M. Toplady (Author) | English | 11 |
| Klippa, du som brast för mig | Augustus Toplady (Author) | Swedish | 12 |
| Klippe, du, som brast for mig | Augustus Toplady (Author) | Norwegian | 1 |
| കൃപ മ-നോഹരം ചെവി-ക്കിമ്പസ്വരം (Kr̥pa ma-nēāharaṁ cevi-kkimpasvaraṁ) | Augustus Toplady (Author) | Malayalam | 1 |
| Kuwapi ye, Jesus Christ ed | Augustus M. Toplady (Author) | Dakota | 1 |
| Let party names no more | Toplady (Author) | English | 3 |
| Let the world their virtue boast | Toplady (Author) | English | 1 |
| Let Thy cross my will control | Augustus M. Toplady (Author) | English | 1 |
| Let us chant melodious hymns | Augustus Toplady (Author) | | 0 |
| Light of those whose dreary dwelling | Toplady (Author) | English | 13 |
| Lord, dismiss us with Thy blessing, Fill our hearts with joy and peace | Toplady (Author) | English | 8 |
| Lord, I feel a carnal mind | Augustus Montague Toplady, 1740-78 (Author) | English | 9 |
| Lord, it is not life to live, If thy presence thou deny | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 21 |
| Low at thy feet, O Christ, we fall | Augustus Toplady (Author) | | 0 |
| මට විවර ගල (Maṭa vivara gala) | Augustus Toplady (Author) | Sinhala | 1 |
| Mwamba wangu wa kale | A. M. Toplady (Author) | Swahili | 1 |
| Mwamba wenye imara | Augustus Toplady (Author) | Swahili | 1 |
| No more at Mary wonder | Augustus Toplady (Author) | English | 1 |
| Not for the works which we have done | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
| Not to myself I owe that I, O Lord, am Thine | Toplady (Author) | English | 5 |
| Now may the Spirit's holy fire | Toplady (Author) | English | 1 |
| O Bato a sibibiag | A. M. Toplady (Author) | Tagalog | 1 |
| O for one celestial ray | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 5 |
| Fountain of never-ceasing grace | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 4 |
| O God of love, with cheering ray | Augustus Toplady (Author) | | 4 |
| O Lord, my best desires fulfill | A. M. Toplady (Author) | English | 1 |
| O might this worthless heart of mine | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
| O precious blood, O glorious death | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 10 |
| O Savior! Thy word I believe | Augustus Toplady (Author) | English | 0 |
| O Thou that hearest prayer, Attend our humble cry | A. M. Toplady (Author) | English | 1 |
| O Thou, that hearest the prayer of faith | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 130 |
| O thou. who didst thy glory leave | Toplady (Author) | English | 15 |
| O when wilt thou my Savior be | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 5 |
| Ob Trübsal uns kränkt und Kummer uns drückt | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 5 |
| Object of my first desire | Augustus M. Toplady, 1740-78 (Author) | English | 24 |
| O that my heart was right with thee | Toplady (Author) | English | 23 |
| പിളര്ന്നോരു പാറയേ! നിന്നില് ഞാന് മറയട്ടേ | Augustus Toplady (Author) | Malayalam | 1 |
| Praise the Lord, who reigns above, And keeps his courts below | Toplady (Author) | English | 2 |
| Prepare me gracious God | Augustus Toplady (Author) | English | 36 |
| Redeemer, whither should I flee | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 4 |
| Rejoice ye saints, in every state | Toplady (Author) | English | 1 |
| Rejoicing now in glorious hope | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
| Roc seculaire, frappe pour moi | Augustus Toplady (Author) | French | 1 |
| Roca de eternidad, sé mi faro de verdad | Augustus Toplady (Author) | Spanish | 1 |
| Roca de la eternidad, Fuiste abierta para mi | A. M. Toplady (Author) | Spanish | 34 |
| Roca de los siglos, tú | A. M. Toplady (Author) | Spanish | 1 |
| Rocha eterna, foi na cruz | Augustus Montaque Toplady (Author) | Portuguese | 4 |
| Rocha eterna, meu Jesus | Augustus Montague Toplady (1740-1778) (Author) | Portuguese | 1 |
| Rocha eterna, meu Senhor | Augustus M. Toplady (Author) | Portuguese | 1 |
| Rock of Ages, cleft for me, Let me hide myself in Thee | Augustus M. Toplady (Author) | English | 2502 |
| Rock of ages, truth divine, By Thy strength forever mine | A. M. Toplady (Based on a hymn by) | English | 6 |
| Save us in thy great compassion | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
| Savior, I Thy word believe | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 20 |
| Savior, Whom I fain would love | A. M. Toplady (Author) | English | 6 |
| Servant of the living God | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
| Si hoy, sobre quieto mar | Augustus Toplady (Author) | Spanish | 1 |
| Sinner, come up with me | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
| Skala vekov, Jezu moj | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
| Skało zbawcza, otwórz się! | Augustus M. Toplady (Author) | Polish | 2 |
| Soldier of the living God | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
| Source and Giver of repose | Augustus Toplady (Author) | | 3 |
| Source of light and power divine | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 2 |
| Supreme High Priest, the pilgrim's light | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 5 |
| Surely Christ thy griefs hath borne | Rev. Augustus Montague Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 33 |
| Sweet to look back, and see my name | Augustus Toplady (Author) | English | 2 |
| Sweet to look inward, and attend | A. M. Toplady (Author) | English | 1 |
| Sweet to reflect, how grace divine | Rev. Augustus M. Toplady (Author) | English | 4 |
| Sweet to rejoice in lively hope | Toplady (Author) | English | 21 |
| The people of his choice | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
| The spotless Savior lived for me | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
| Thee, Father, we bless, Whose distinguishing grace | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 8 |
| There is a fountain filled with blood Drawn from Emmanuel's veins (Cowper) | A. M. Toplady (Author) | English | 2 |
| There is a song that the world is singing | A. M. Toplady (Author) | English | 2 |
| This God is the God we adore | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 2 |
| Thou Fountain of bliss, thy smile I entreat | Augustus Toplady (Author) | | 3 |
| Thou, O my God, thou only art | Toplady (Author) | | 1 |
| Thou whom chiefest I desire | Augustus M. Toplady (Author) | English | 2 |
| Though in a foreign land, we are not far from home | Augustus Toplady (Author) | English | 7 |
| Thrice comfortable hope | Toplady (Author) | English | 1 |
| Thy ministering spirits descend | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
| Thy purchased people, gracious Lamb | Augustus Toplady (Author) | English | 0 |
| 'Tis finished! the Messiah dies | Toplady (Author) | English | 1 |
| 'Tis pleasant to sing the sweet praise of our King | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 10 |
| 'Tis sweet to rest in lively hope | Augustus M. Toplady (Author) | English | 23 |
| Vain, delusive world, adieu | Toplady (Author) | English | 1 |
| Vo'ėstanevėstomanehe Nenotooseme'tovatsė | Augustus Toplady (Based on) | Cheyenne | 1 |
| V'r en klipperift for mig | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
| Wait, till the shadows flee | Augustus Toplady (Author) | English | 2 |
| Wakpa waŋ wiconi mini | Augustus M. Toplady (Author) | Dakota | 1 |
| Weary sinner, keep thine eyes | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 26 |
| Weeping saint, no longer mourn | Augustus Toplady (Author) | English | 0 |
| Weeping soul, no longer mourn, Jesus all thy griefs hath borne | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 29 |
| What, though I cannot break my chain | Augustus Montague Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 3 |
| What though my frail eyelids refuse | Toplady (Author) | English | 12 |
| When bending over the brink of life | Toplady (Author) | English | 1 |
| When languor and disease invade | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 236 |
| When we in darkness walk | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 6 |
| With God my friend, the radiant sun | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 4 |
| Worship honor power and blessing | Rev. Augustus Montague Toplady (Author) | English | 6 |
| Y mae'r byd a'i wag bleserau | A. M. Toplady (Translator) | Welsh | 1 |
| Ye virgin souls, arise | Toplady (Author) | English | 2 |
| Yet one thing we want | Toplady (Author) | | 1 |
| 永久磐石為我開,讓我藏身在你懷; (Yǒngjiǔ pánshí wéi wǒ kāi, ràng wǒ cángshēn zài nǐ huái;) | Augustus M. Toplady (Author) | Chinese | 1 |
| Your harps, ye trembling saints | A. M. Toplady (Author) | English | 254 |