| Text Is Public Domain |
|---|
| | Angels We Have Heard on High | Angels we have heard on high | Gloria in excelsis Deo | | | English | | Angels we have heard on high Sweetly ... | 7.7.7.7 with refain | Luke 2:13-14 | Trad. French Carol | | Jesus Christ Advent and Nativity; Jesus Advent and Nativity | | GLORIA |    | | | 1 | 1 | | 268 | 0 | 1574178 | 4 |
| | Her vil ties, her vil bies | Her vil ties, her vil bies | | | | Norwegian | Brorson | Her vil ties, her vil bies, Her vil ... | | | | | Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Lektie | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1426262 | 1 |
| | Come, Lord, and Tarry Not | Come, Lord, and tarry not! | | | | English | Horatius Bonar, 1808-1889 | Come Lord, and tarry not! Bring the ... | 6.6.8.6 | Revelation 22:17 | | | Advent | | ST. BRIDE |  | | | | 1 | | 156 | 0 | 1272797 | 3 |
| | Nun jauchzet all' ihr Frommen | Nun jauchzet all' ihr Frommen | | | | German | Michael Schirmer | Nun jauchzet all' ihr Frommen, in ... | | | | | Vom Advent und der heiligen Menschwerdung Jesu Christ; Advent and Incarnation of Jesus Christ | | |   | | | | | | 43 | 0 | 606277 | 7 |
| | Cantaré, cantaré eternamente (For ever I will sing the goodness of the Lord) | Cantaré, cantaré eternamente (For ever I will sing the goodness of the Lord) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 89 | | | Fourth Sunday of Advent B | | [Cantaré, cantaré eternamente] | | | | | | 1 | 16 | 0 | 1251945 | 4 |
| | Christians, awake! Salute the happy morn | Christians awake! Salute the happy morn | | | | English | John Byrom, 1692-1763 | | 10.10.10.10.10.10 | | | | God The Lord Jesus Christ - His Advent and Nativity | | YORKSHIRE |  | | | 1 | 1 | | 197 | 0 | 917608 | 6 |
| | Opløft dit Syn, o kristen Sjæl! | Opløft dit Syn, o kristen Sjæl! | | | | Norwegian | Landstad | Opløft dit Syn, o kristen Sjæl! Det ... | | | | | Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1426711 | 1 |
| | Dommedag skal Tiden ende | Dommedag skal Tiden ende | | Dies irae | Latin | Norwegian | | Dommedag skal Tiden ende Og til Aske ... | | | | | Sekund Søndag i Advent; Second Sunday in Advent | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1428913 | 1 |
| | Gott sei Dank durch alle Welt | Gott sei Dank durch alle Welt | | | | German | Heinrich Held | Gott sei Dank durch alle Welt, der sein ... | | | | | Das Kirchenjahr Advent | | [Gott sei Dank durch alle Welt] |   | | | | 1 | | 114 | 1 | 1952108 | 8 |
| | The Advent of Our King | The advent of our King | | | | English | Charles Coffin; John Chandler | The advent of our King Our prayers ... | 6.6.8.6 | | | | Advent; Advent | | ST. THOMAS |  | | | | 1 | | 56 | 0 | 1128690 | 23 |
| | Det snart forvist paa Tiden er | Det snart forvist paa Tiden er | | | | Norwegian | Thomas of Celano; Bart. Ringwald; Ukjendt | Det snart forvist paa Tiden er, At ... | | | | | Second Sunday in Advent; Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Lektie; Anden Søndag I Advent Til Høimesse | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1426676 | 1 |
| | Op, thi Dagen nu frembryder | Op, thi Dagen nu frembryder | | | | Norwegian | J. A. Freylinghausen; Brorson | Op, thi Dagen nu frembryder, Som den ... | | | | | Første Søndag i Advent Til Høimesse; First Sunday in Advent High Mass | | [Op, thi Dagen nu frembryder] |  | | | | | | 6 | 0 | 1436292 | 2 |
| | Lo! He Comes with Clouds Descending | Lo! He comes with clouds descending, Once for guilty sinners slain | | | | English | Charles Wesley | | 8.7.8.7.4.7 | | The Coll. | | Advent Second | | |  | | | 1 | | | 795 | 1 | 35883 | 65 |
| | O come, all ye faithful, Triumphantly sing | O come, all ye faithful, Triumphantly sing | | | | | Edward Caswall; John Francis Wade | | | | | | Jesus Christ His Advent | | PORTUGUESE HYMN |  | | | | 1 | | 158 | 0 | 1229917 | 5 |
| | Stå upp i fröjd | Stå upp i fröjd, han kommen är | | | | Swedish | Isaac Watts | Stå upp i fröjd, han kommen är, O ... | 8.6.8.6 | | | | Advent och Jul; Advent and Christimas | | ARLINGTON |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 735293 | 1 |
| | Woyasu anpetu kin (Watchman, tell us of the night) | Woyasu anpetu kin (Watchman, tell us of the night) | | | | Dakota | John Bowring; Paul Mazakute | | | | | | Advent | | | | | | | | | 2 | 0 | 1133447 | 1 |
| | Calm on the listening ear of night | Calm on the listening ear of night | | | | | Edmund H. Sears | Calm on the listening ear of night, ... | | | | | Christ First Advent | | CAROL |   | | | | 1 | | 354 | 0 | 284173 | 16 |
| | Give Gud i Himmerige | Give Gud i Himmerige | | | | Norwegian | Kingo | Give Gud i Himmerige At vi alle, hvo vi ... | | | | | Fjerde Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Epistel; Fourth Sunday in Advent | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1425182 | 1 |
| | Seg Jerusalem | Seg Jerusalem | | | | Nynorsk | Blix | Seg Jerusalem: Sjaa din Konung kjem ... | | | | | Hymns for the Church Year First Sunday in Advent; Første Søndag i Advent Til Hoimesse; First Sunday in Advent High Mass | | [Seg Jerusalem] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1438566 | 1 |
| | Oíd su voz | Oíd su voz ya cerca está | | Hark the glad sound! The Savior comes | English | Spanish | Philip Doddridge, 1702-1751; Lorenzo Álvarez, b. 1897 | | | | | | Advent | | | | | | | | | 4 | 0 | 1636451 | 1 |
| | O God of Bethel, by whose hand | O God of Bethel, by whose hand | | | | English | Philip Doddridge, 1702-1751; John Logan, 1748-1788 | O God of Bethel, by whose hand thy ... | 8.6.8.6 | Luke 11:2-4 | | | Year C Third Sunday Before Advent | | MARTYRDOM |   | | | | 1 | | 397 | 0 | 1375946 | 1 |
| | The Lord will come and not be slow | The Lord will come and not be slow | | | | English | John Milton, 1608-74 | THE Lord will come and not be slow, His ... | 8.6.8.6 | Psalm 82 | Cento Psalms, 85, 82, 86 | | The Christian Year Advent | | ST STEPHEN |   | | | | 1 | | 103 | 0 | 1310022 | 11 |
| | When He Gathers His Jewels | In the day when He gathers His jewels | Oh be ready when He cometh | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | Advent | | [In the day when He gathers His jewels] |  | | | | | | 5 | 0 | 1409000 | 1 |
| | Auf, auf! ihr Reichsgenossen | Auf, auf! ihr Reichsgenossen | | | | German | J. Rist, 1607-1667 | Auf, auf! ihr Reichsgenossen, eu'r ... | | | | | Advent | | |   | | | | | | 57 | 0 | 252440 | 6 |
| | In the sun, and moon, and stars | In the sun, and moon, and stars | | | | | | | | Matthew 24:29 | | | Advent of Christ To Judgment | | |  | | | | | | 66 | 0 | 1180201 | 2 |
| | The King shall come when morning dawns | The King shall come when morning dawns | | | | English | John Brownlie | | 8.6.8.6 | | Greek | | Advent Second | Year A, Advent, First Sunday | |  | | | 1 | | | 104 | 1 | 35880 | 41 |
| | Et trofast Hjerte, O Herre min! | Et trofast Hjerte, O Herre min! | | | | Norwegian | | Et trofast Hjerte, o Herre min! Skal ... | | | | | Tredje Søndag i Advent; Third Sunday in Advent | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1427713 | 3 |
| | Gjer Dyrri høg, gjer Porten vid! | Gjer Dyrri høg, gjer Porten vid! | | | | Nynorsk | Georg Weissel | Gjer Dyrri høg, gjer Porten vid! Sjaa ... | | | Etter Georg Weissel | | Hymns for the Church Year First Sunday in Advent; Første Søndag i Advent Til Hoimesse; First Sunday in Advent High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1438412 | 1 |
| | Komm, Heiden Heiland, Lösegeld! | Komm, Heiden Heiland, Lösegeld! | | | | German | Johann Franck | Komm, Heiden Heiland, Lösegeld! komm, ... | | | | | Vom Advent und der heiligen Menschwerdung Jesu Christ; Advent and Incarnation of Jesus Christ | | |   | | | | | | 9 | 0 | 523300 | 1 |
| | Shengye qing, shengye jing (Holy night, blessed night) | Mingxing canlan tiandi ning (Stars shine brightly, earth is still) | Shengye qing, shengye jing (Holy night, blessed night) | | | Chinese, English | Weiyu Zhu; Jingren Wu; Kathleen Moody | Shengye qing, shengye jing, 1 Mingxing ... | 7.8.9.8 with refrain | Luke 2:1-18 | | | Hymns and Spiritual Songs Advent and Christmas | | SHENG YE JING | | | | | | | 4 | 0 | 1021619 | 1 |
| | Tú ya vienes, ¡oh Dios mío! | Tú ya vienes, ¡oh Dios mío! | | | | Spanish | Frances Ridley Havergal, 1836-1879; Desconocido | Tú ya vienes, ¡oh Dios mío!, Tú ya ... | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | Advent | | O DU LIEBE |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 828517 | 1 |
| | The Lord of might from Sinai's brow | The Lord of might from Sinai's brow | | | | English | | | | | | | Advent | | THE LORD OF MIGHT |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 1580842 | 1 |
| | La puerta abrid de par en par | La puerta abrid de par en par | | | | Spanish | Georg Weissel, siglo XVII; Dimas Planas-Belfort | | 8.8.8.8.8.8.6.6 | | | | Christian Year Advent | | MACHT HOCH DIE TÜR | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1691702 | 1 |
| | Forsøm dog ei din Salighed | Forsøm dog ei din Salighed | | | | Norwegian | Chr. Gellert; Birg. Boye | Forsøm dog ei din Salighed, Den store ... | | | | | Andre Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste; Second Sunday in Advent | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1427131 | 1 |
| | When the Roll Is Called Up Yonder | When the trumpet of the Lord shall sound, and time shall be no more | When the roll is called up yonder | | | | J. M. Black (1856-1938) | When the trumpet of the Lord shall ... | 15.11.15.11 with refrain | | | | Jesus Christ Second Advent | | [When the trumpet of the Lord shall sound, and time shall be no more] |    | | | 1 | 1 | | 480 | 0 | 1143698 | 3 |
| | Day of wrath! Oh, day of mourning! | Day of wrath! Oh, day of mourning! | | | | English | | | | | | | Advent | | DIES IRAE |  | | | | 1 | | 109 | 0 | 1580831 | 10 |
| | Come, Thou Savior of Our Race | Come, Thou Savior of our race | | | | English | Aurelius Ambrose, 340-397; Martin Luther, 1483-1546 | | 7.7.7.7 | | | | Advent | | HENDON | | | | | 1 | | 33 | 0 | 1240332 | 7 |
| | Brief life is here our portion | Brief life is here our portion | | | | English | J. M. Neale | | 7.6.7.6 | | | | Advent | | ST. ALPHEGE |  | | | | 1 | | 249 | 0 | 967466 | 4 |
| | Fryd dig, du Kristi Brud | Fryd dig, du Kristi Brud | | | | Norwegian | Ukjendt | Fyrd dig, du Kristi Brud Imod din Herre ... | | | Dansk | | Første Søndag i Advent Til Høimesse; First Sunday in Advent High Mass; Fjerde Søndag i Advent Til Hoimesse; Fourth Sunday in Advent High Mass | | [Fryd dig, du Kristi Brud] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1436294 | 3 |
| | Naar Hav og Himmel dynja | Naar Hav og Himmel dynja | | | | Nynorsk | Blix | Naar Hav og Himmel dynja Med Storm og ... | | | | | Hymns for the Church Year Second Sunday in Advent; Anden Søndag i Advent Til Hoimesse; Second Sunday in Advent High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1438568 | 1 |
| | God from on high hath heard | God from on high hath heard | | | | English | J. R. Woodford; C. Coffin | | | | | | The Lord Jesus Christ His Advent | | EDEN |  | | | | 1 | | 37 | 0 | 1888953 | 1 |
| | The Prince of Peace | Light of those whose dreary dwelling | | | | English | Charles Wesley | Light of those whose dreary dwelling ... | | Habakkuk 2:14 | | | Advent of Christ To Kingdom | | MIDDLETON |   | | | | 1 | | 359 | 0 | 1030529 | 7 |
| | Fra himlen høit jeg kommer her | Fra himlen høit jeg kommer her | | | | Norwegian | Luther; Landstad | 1 Fra Himlen høit jeg kommer her, Ny ... | | | | | Fourth Sunday in Advent; Fjerde Søndag I Advent Til Høimesse -Til Anden Tekstrækkes Evangelium | | |   | | | | | | 5 | 0 | 1422909 | 1 |
| | I prægtige Himle og Jorden tillige | I prægtige Himle og Jorden tillige | | | | Norwegian | Ukj.; Brorson | I prægtige Himle og Jorden tillige ... | | | Tysk | | Fjerde Søndag i Advent Til Aftensang; Fourth Sunday in Advent For Evening | | [I prægtige Himle og Jorden tillige] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1435559 | 1 |
| | O Sjæl, som har kjendt og erfaret Guds Kald | O Sjæl, som har kjendt og erfaret Guds Kald | | | | Norwegian | Lars Linderot | O Sjæl, som har kjendt og erfaret Guds ... | | | | | Andre Søndag I Advent Til Høimesse; Andre Søndag I Advent Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Second Sunday in Advent; Second Sunday in Advent | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1427205 | 1 |
| | Den Vei, der ind til Jesum gaar | Den Vei, der ind til Jesum gaar | | | | Norwegian | Kingo | Der Vei, der ind til Jesum gaar, Er ... | | | | | Tredie Søndag i Advent Til Høimesse; Third Sunday in Advent High Mass | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1435423 | 2 |
| | 임 마 누 엘 임 마 누 엘 (Emmanuel, Emmanuel) | 임 마 누 엘 임 마 누 엘 (Emmanuel, Emmanuel) | | Emmanuel, Emmanuel | | English | Bob mcGee | | Irregular | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Christian Year Advent | | McGEE | | | | | 1 | | 30 | 0 | 1264523 | 12 |
| | Hark! ten thousand harps and voices | Hark! ten thousand harps and voices | | | | | Thomas Kelly | | | | | | Advent Second | | |  | | | | | | 685 | 0 | 1181766 | 5 |
| | Dage komme, Tider skride | Dage komme, Tider skride | | | | Norwegian | M. B. Landstad | Dage komme, Tider skride, Ingen kjender ... | | | | | Anden Søndag i Advent Til Hoimesse; Second Sunday in Advent High Mass | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1436148 | 1 |
| | Loores dad a Cristo el rey | Loores dad a Cristo el rey | | | | Spanish | Thomas M. Westrup, 1837-1909; Edward Perronet, 1726-1792 | Loores dad a Cristo el rey, Suprema ... | 8.6.8.6.8.6 | | | | Advent | | CORONATION |   | | | | 1 | | 25 | 0 | 544585 | 1 |