Text Is Public Domain |
---|
| | Gud være lovet evig nu og priset | Gud være lovet evig nu og priset | | | | Norwegian | Luther; Landstad | Gud være lovet evig nu og priset, Som ... | | | V. 1 Tysk fra Middelalderen | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Gud være lovet evig nu og priset] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1451504 | 1 |
| | Ein Baat i Stormen duvad | Ein Baat i Stormen duvad | | | | Nynorsk | Blix | Ein Baat i Stormen duvad, Men Jesus var ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454395 | 1 |
| | Der mange skal komme fra Øst og fra Vest | Der mange skal komme fra Øst og fra Vest | | | | Norwegian | Landstad | Der mange skal komme fra Øst og fra ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Der mange skal komme fra Øst og fra Vest] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1450838 | 1 |
| | Midt i Livet ere vi | Midt i Livet ere vi | | | | Norwegian | Notker den ældre; Luther; Landstad | Midt i Livet ere vi Udi Dødsens Vaade, ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Midt i Livet ere vi] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1450847 | 2 |
| | Om Salighed og Glæde | Om Salighed og Glæde | | | | Norwegian | A. K. Arrebo | Om Salighed og Glæde Der nu skal ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1451073 | 1 |
| | Sorgen og Glæden de vandre tilhobe | Sorgen og Glæden de vandre tilhobe | | | | Norwegian | | Sorgen og Glæden de vandre tilhobe, ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1446884 | 1 |
| | Hvad er det for en Snekka | Hvad er det for en Snekka | | | | Norwegian | | Hvad er det for en Snekke Og liden ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1446524 | 2 |
| | Jeg slipper Jesum ei | Jeg slipper Jesum ei | | | | Norwegian | Ukj.; Ukj. | Jeg slipper Jesum ei, I Jesu vil jeg ... | | | Tysk efter Ord af H. Müller | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1452744 | 1 |
| | Eg Syn og Hjarta lysta maa | Eg Syn og Hjarta lysta maa | | | | Nynorsk | Kingo | Eg Syn og Hjarta lysta maa Til Berget ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454404 | 1 |
| | Gud, lat din Ande og ditt Ord | Gud, lat din Ande og ditt Ord | | | | Nynorsk | Brorson | Gud, lat din Ande og ditt Ord Faa ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454401 | 1 |
| | O Gud, hvor jammerlig | O Gud, hvor jammerlig | | | | Norwegian | | O Gud, hvor jammerlig Din Kirkerager ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1442785 | 2 |
| | Gjør Godt mod dem, som dig mon hade | Gjør Godt mod dem, som dig mon hade | | | | Norwegian | | Gjør Godt mod dem, som dig mon hade, ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |   | | | | | | 5 | 0 | 1446441 | 2 |
| | O Jesu, se | O Jesu, se | | | | Norwegian | | O Jesus, se Min Skam o Ve! Guds ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1446773 | 1 |
| | Et Barn er født i Betlehem | Et Barn er født i Betlehem | | | | Norwegian | Ukj. | Et Barn er født i Bethlehem, I ... | | | Latinsk fra Middelald | | Holy Three Kings Day High Mass | | [Et Barn er født i Betlehem] |  | | | | | | 7 | 0 | 1450709 | 1 |
| | Bryd frem, mit Hjertes Trang at lindre | Bryd frem, mit Hjertes Trang at lindre | | | | Norwegian | L. A. Gotter; Brorson | Bryd frem, mit Hjertes Trang at lindre, ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Bryd frem, mit Hjertes Trang at lindre] |  | | | | | | 6 | 0 | 1450680 | 1 |
| | Kjæmp alvorlig nu, Guds Naade | Kjæmp alvorlig nu, Guds Naade | | | | Norwegian | J. J. Winkler; Ukj. | Kjæmp alvorlig nu, Guds Naade Søger ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | [Kjæmp alvorlig nu, Guds Naade] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1450888 | 1 |
| | Udi min Angest og Nød | Udi min Angest og Nød | | | | Norwegian | | Udi min Angest og Nød Søger jeg dig, ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1442905 | 2 |
| | Vær trøstig, Zion, Jesu Brud | Vær trøstig, Zion, Jesu Brud | | | | Norwegian | Kingo | Vær trøstig, Zion, Jesu Brud, Nok har ... | | | | | Holy Three Kings Day For Evening; Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1450803 | 2 |
| | Jesu, din Ihukommelse | Jesu, din Ihukommelse | | | | Norwegian | | Jesu, din Ihukommelse Mon Glæde sød i ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Jesu, din Ihukommelse] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1451501 | 1 |
| | Her, uden Sky og Skygge | Her, uden Sky og Skygge | | | | Norwegian | | Her, uden Sky og Skygge I synlig ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1446491 | 1 |
| | Her løber jeg i Blinde | Her løber jeg i Blinde | | | | Norwegian | Brorson | 1 Her løber jeg i Blinde, Og veed ei ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1450812 | 1 |
| | Er Gud for mig, saa træde | Er Gud for mig, saa træde | | | | Norwegian | P. Gerhardt; Brorson | Er Gud for mig, saa træde Mig hvad der ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1450852 | 1 |
| | Naar vi i største Nøden staa | Naar vi i største Nøden staa | | | | Norwegian | | Naar vi i største Nøden staa, Og vide ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 7 | 0 | 1446693 | 1 |
| | O Krist, du sande Lys og Vei | O Krist, du sande Lys og Vei | | | | Norwegian | | O Krist, du sande Lys og Vei, Oplys ... | | | | | Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1446787 | 1 |
| | Med Jesus vil eg fara | Med Jesus vil eg fara | | | | Nynorsk | Blix | Med Jesus vil eg fara Paa Livsens Ferd ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1455570 | 1 |
| | Den, som mig føder, det er Gud min Herre | Den, som mig føder, det er Gud min Herre | | | | Norwegian | | Den, som mig føder, det er Gud min ... | | Psalm 23 | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1446864 | 1 |
| | Hvor Gud mig fører, gaar jeg glad | Hvor Gud mig fører, gaar jeg glad | | | | Norwegian | L. Gedicke; Brorson | Hvor Gud mig fører, gaar jeg glad, ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1450790 | 1 |
| | Vor Tro er den Forvisning paa | Vor Tro er den Forvisning paa | | | | Norwegian | | Vor Tro er den Forvisning paa, At vi ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1450752 | 1 |
| | Du Hovudsmann, aa du var sæl! | Du Hovudsmann, aa du var sæl! | | | | Nynorsk | Blix | Du Hovudsmann, aa du var sæl! Godt Lov ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454382 | 1 |
| | Af Høiheden oprunden er | Af Høiheden oprunden er | | | | Norwegian | | Af Høiheden oprunden er En ... | | | | | Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 7 | 0 | 1446587 | 2 |
| | Op, Zions Vægt're, sover ei! | Op, Zions Vægt're, sover ei! | | | | Norwegian | | Op, Zion's Vægt're, sover ei! ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1442853 | 2 |
| | Er Skibet nu | Er Skibet nu | | | | Norwegian | | Er Skibet nu Og Folk i Fare stedt, Hvi ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1442959 | 2 |
| | Jeg løfter Sjæl og Øie op | Jeg løfter Sjæl og Øie op | | | | Norwegian | | Jeg løfter Sjæl og Øie op Imod det ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1444544 | 2 |
| | Hvor stor er dog den Glæde | Hvor stor er dog den Glæde | | | | Norwegian | Kingo | Hvor stor er dog den Glæde, At man med ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1450806 | 2 |
| | O hjertekjære Gud | O hjertekjære Gud | | | | Norwegian | Ukj.; Birg. Kaas | O hjertekjære Gud, Som naadig mig har ... | | | Tysk | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1450815 | 2 |
| | Herre! jeg hjertelig ønsker at fremme din Ære | Herre! jeg hjertelig ønsker at fremme din Ære | | | | Norwegian | | Herre! jeg hjertelig ønsker at fremme ... | | | Dansk. Ukj. Forf. | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1450862 | 2 |
| | I Hus og Hjem, hvor Mand og Viv | I Hus og Hjem, hvor Mand og Viv | | | | Norwegian | | I Hus og Hjem, hvor Mand og Viv Bo ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1446564 | 2 |
| | Hvor saligt var det Ægte-Par | Hvor saligt var det Ægte-Par | | | | Norwegian | Kingo | Hvor saligt var det Ægte-Par I Kana ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1450817 | 2 |
| | O, I Forældre, ser dog paa | O, I Forældre, ser dog paa | | | | Norwegian | Kingo | O, I Forældre, ser dag paa, Hvor Josef ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1450809 | 2 |
| | Ak Fader lad dit Ord, din Aand | Ak Fader lad dit Ord, din Aand | | | | Norwegian | Brorson | Ak Fader, lad dit Ord, din Aand Dog ret ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Ak Fader lad dit Ord, din Aand] |  | | | | | | 7 | 0 | 1450860 | 2 |
| | Staa som en Klippe | Staa som en Klippe | | | | Norwegian | Brorson | Staa som en Klippe, Du lille Herrens ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1450878 | 1 |
| | Dybe, stille, Sterke, milde | Dybe, stille, Sterke, milde | | | | Norwegian | | Dybe, stille, Sterke, milde Guddomsord ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Dybe, stille, Sterke, milde] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1450871 | 1 |
| | Kom Helligaand med Skaber-Magt | Kom Helligaand med Skaber-Magt | | | | Norwegian | | Kom Helligaand med Skaber-Magt Opret ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1446613 | 1 |
| | Herre Jesu Krist! | Herre Jesu Krist! | | | | Norwegian | | Herre Jesu Krist! Min Frelser du est, ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |   | | | | | | 8 | 0 | 1446506 | 1 |
| | I Kristne, I som træde | I Kristne, I som træde | | | | Norwegian | | I Kristne, I som træde Hver Dag med ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1446789 | 1 |
| | Tag nu o Herre, nøie vare | Tag nu o Herre, nøie vare | | | | Norwegian | | Tag nu, o Herre, nøie vare Paa ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1446902 | 1 |
| | Verdens Ørken mørk og taaget | Verdens Ørken mørk og taaget | | | | Norwegian | | Verdens Ørken mørk og taaget Er saa ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 5 | 0 | 1446933 | 1 |
| | Det lakker nu ad Aften brat | Det lakker nu ad Aften brat | | | | Norwegian | | Det lakker nu ad Aften brat, Bliv hos ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1448492 | 1 |
| | Her falder megen Trætte | Her falder megen Trætte | | | | Norwegian | Landstad | Her falder megen Trætte, Det volder ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1450839 | 1 |
| | Med Straale-Krans om Tinde | Med Straale-Krans om Tinde | | | | Norwegian | | Med Straale-Krans om Tinde Forklaret ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Med Straale-Krans om Tinde] |   | | | | | | 4 | 0 | 1446660 | 1 |