Text Is Public Domain |
---|
| | Kjærlighed er Lysets Kilde | Kjærlighed er Lysets Kilde | | | | Norwegian | | Kjærlighed er Lysets Kilde, ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | [Kjærlighed er Lysets Kilde] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1464589 | 1 |
| | I prægtige Himle og Jorden tillige | I prægtige Himle og Jorden tillige | | | | Norwegian | Ukj.; Brorson | I prægtige Himle og Jorden tillige ... | | | Tysk | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [I prægtige Himle og Jorden tillige] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1464547 | 1 |
| | Nu er os Gud miskundelig | Nu er os Gud miskundelig | | | | Norwegian | Luther; Landstad | Nu er os Gud miskundelig, Og han vil os ... | | | | | Holy Three Kings Day High Mass | | [Nu er os Gud miskundelig] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1464669 | 1 |
| | Godt Haab, I gode Kristne | Godt Haab, I gode Kristne | | | | Norwegian | | Godt Haab, I gode Kristne, Vær ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 5 | 0 | 1460178 | 1 |
| | Gud Fader udi Himmerig | Gud Fader udi Himmerig | | | | Norwegian | | Gud Fader udi Himmerig Sin Vilje han os ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 4 | 0 | 1460184 | 1 |
| | Her falder megen Trætte | Her falder megen Trætte | | | | Norwegian | | Her falder megen Trætte, Det volder ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 4 | 0 | 1460217 | 1 |
| | Her løber jeg i Blinde | Her løber jeg i Blinde | | | | Norwegian | | 1 Her løber jeg i Blinde, Og veed ei ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1460222 | 1 |
| | Her, uden Sky og Skygge | Her, uden Sky og Skygge | | | | Norwegian | | Her, uden Sky og Skygge I synlig ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 4 | 0 | 1460225 | 1 |
| | Herre Gud, du er og bliver | Herre Gud, du er og bliver | | | | Norwegian | | Herre Gud, du er og bliver Den, som jeg ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 5 | 0 | 1460232 | 1 |
| | Hvor gaar du hen | Hvor gaar du hen | | | | Norwegian | | Hvor gaar du hen, O søde Himmel-Søn? ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 3 | 0 | 1460271 | 1 |
| | Staa som en Klippe | Staa som en Klippe | | | | Norwegian | | Staa som en Klippe, Du lille Herrens ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 4 | 0 | 1460624 | 1 |
| | Tag nu o Herre, nøie vare | Tag nu o Herre, nøie vare | | | | Norwegian | | Tag nu, o Herre, nøie vare Paa ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1460636 | 1 |
| | Verdens Ørken mørk og taaget | Verdens Ørken mørk og taaget | | | | Norwegian | | Verdens Ørken mørk og taaget Er saa ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 5 | 0 | 1460667 | 1 |
| | Dybe, stille, Sterke, milde | Dybe, stille, Sterke, milde | | | | Norwegian | | Dybe, stille, Sterke, milde Guddomsord ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1460715 | 1 |
| | Paa Berget, har nu Jesus endt | Paa Berget, har nu Jesus endt | | | | Norwegian | Kingo | Paa Bjerget har nu Jesus endt Sin ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 5 | 0 | 1464567 | 1 |
| | Herre Jesu Krist! | Herre Jesu Krist! | | | | Norwegian | Hans C. Sthen | Herre Jesu Krist! Min Frelser du est, ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening; Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening; Fourth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | [Herre Jesu Krist!] | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1465257 | 1 |
| | O tænk, naar engang samles skal | O tænk, naar engang samles skal | | | | Norwegian | W. A. Wexels | O tænk, naar engang samles skal De ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 11 | 0 | 1465279 | 1 |
| | I Jesu Navn | I Jesu Navn | | | | Norwegian | J. Frederiksen | I Jesu Navn Skal al vor Gjerning ske, ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | [I Jesu Navn] | | | | | | | 7 | 0 | 1464387 | 1 |
| | Det runde Himlens Stjerne-Telt | Det runde Himlens Stjerne-Telt | | | | Norwegian | | Det runde Himlens Sjerne-Telt Skal og ... | | | | | Holy Three King's Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1462924 | 2 |
| | Saa vidt, som Solens Straaler stige | Saa vidt, som Solens Straaler stige | | | | Norwegian | | Saa vidt, som Solens Straaler stige Fra ... | | | | | Holy Three Kings Day Evening | | | | | | | | | 6 | 0 | 1456601 | 1 |
| | Sørger du endnu, min Sjæl! | Sørger du endnu, min Sjæl! | | | | Norwegian | | Sørger du endnu, min Sjæl! O nu ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day | | | | | | | | | 6 | 0 | 1456617 | 1 |
| | Sorrig og Glæde de vandrer tilhobe | Sorrig og Glæde de vandrer tilhobe | | | | Norwegian | | Sorrig og Glæde de vandre tilhobe, ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day | | | | | | | | | 2 | 0 | 1456619 | 1 |
| | O Frelser, som er Lys og Livet | O Frelser, som er Lys og Livet | | | | Norwegian | | O Frelser, som er Lys og Livet, Min ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day Evening | | | | | | | | | 3 | 0 | 1458275 | 1 |
| | Kom, Hjerte, tag dit Regnebret | Kom, Hjerte, tag dit Regnebret | | | | Norwegian | | Kom, Hjerte, tag dit Regnebret, Skriv ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 6 | 0 | 1460353 | 1 |
| | Hvor Gud mig fører, gaar jeg glad | Hvor Gud mig fører, gaar jeg glad | | | | Norwegian | L. Gedicke; Brorson | Hvor Gud mig fører, gaar jeg glad, ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 6 | 0 | 1464524 | 1 |
| | O Fader vor, barmhjertig, god | O Fader vor, barmhjertig, god | | | | Norwegian | Olaus Petri; Ukj. | O Fader vor, barmhjertig, god, Os vilde ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 6 | 0 | 1464615 | 1 |
| | Saa langt som Himlens Helving naar | Saa langt som Himlens Helving naar | | | | Norwegian | Caelius Sedulius; Luther; Landstad | Saa langt som Himlens Hvelving naar Saa ... | | | | | Holy Three Kings Day For Evening | | [Saa langt som Himlens Helving naar] | | | | | | | 3 | 0 | 1464695 | 1 |
| | Kor illt det ser i Verdi ut | Kor illt det ser i Verdi ut | | | | Nynorsk | Brorson | Kor illt det ser i Verdi ut, So sæl og ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 1 | 0 | 1469306 | 1 |
| | Kom du Folke-Frelser sand | Kom du Folke-Frelser sand | | | | Norwegian | Ambrosius; Luther; Landstad | Kom, du Folke-Frelser sand, Fød af Mø ... | | | | | Holy Three Kings Day For Evening | | [Kom du Folke-Frelser sand] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1464451 | 1 |
| | Vor Tro er den Forvisning paa | Vor Tro er den Forvisning paa | | | | Norwegian | | Vor Tro er den Forvisning paa, At vi ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 6 | 0 | 1464486 | 1 |
| | Jesus! naar jeg Synet ned | Jesus! naar jeg Synet ned | | | | Norwegian | J. K. Arnschwanger; Brorson | Jesus! naar jeg Synet ned I de dybe ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464512 | 1 |
| | Lover den Herre, hvis reddende Kjærlighed sender | Lover den Herre, hvis reddende Kjærlighed sender | | | | Norwegian | K. A. Døring; Landstad | Lover den Herre, hvis reddende ... | | | | | Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464805 | 1 |
| | O hvilken Ære | O hvilken Ære | | | | Norwegian | Brorson | O hvilken Ære, For Tanken alt for ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464487 | 1 |
| | Vidunderligst af alt paa Jord | Vidunderligst af alt paa Jord | | | | Norwegian | Grundtvig | Vidunderligst af alt paa Jord Er Jesu ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464894 | 1 |
| | Sørgendes Husvaler | Sørgendes Husvaler | | | | Norwegian | Landstad; B. Schmolk | Sørgendes Husvaler, Sandheds Tolk og ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 7 | 0 | 1464914 | 1 |
| | Hvor sei det ud i Verdens Ørk | Hvor sei det ud i Verdens Ørk | | | | Norwegian | H. A. Brorson | Hvor ser det ud i Verdens Ørk, Hvad er ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 6 | 0 | 1464976 | 1 |
| | Store Profet! med den himmelske Lære | Store Profet! med den himmelske Lære | | | | Norwegian | Brorson; J. Neander | Store Profet! med den himmelske Lære ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Store Profet! med den himmelske Lære] | | | | | | | 6 | 0 | 1465083 | 1 |
| | Om Himmeriges Rige saa ville vi tale | Om Himmeriges Rige saa ville vi tale | | | | Norwegian | | Om Himmeriges Rige saa ville vi tale ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day | | | | | | | | | 1 | 0 | 1456576 | 1 |
| | Du høie Fryd for rene Sjæle | Du høie Fryd for rene Sjæle | | | | Norwegian | | Du høie Fryd for rene Sjæle, Og for ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day Evening | | | | | | | | | 3 | 0 | 1458127 | 1 |
| | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! | | | | Norwegian | | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! Jeg ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day Evening | | | | | | | | | 1 | 0 | 1458128 | 1 |
| | Forsøm ei Herrens Menighed | Forsøm ei Herrens Menighed | | | | Norwegian | | Forsøm ei Herrens Menighed, Der skal ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day Evening | | | | | | | | | 2 | 0 | 1458276 | 1 |
| | Her ligger jeg nu kold og stiv | Her ligger jeg nu kold og stiv | | | | Norwegian | | Her ligger jeg nu kold og stiv I Lagen ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 3 | 0 | 1460220 | 1 |
| | Kom, Brødre! lad us haste | Kom, Brødre! lad us haste | | | | Norwegian | G. Tersteegen; E. O. Schwartzkopf | Kom Brødre! lad os haste, Vor Aften ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 5 | 0 | 1464625 | 1 |
| | Kom Ord fra Gud med Aand og Liv | Kom Ord fra Gud med Aand og Liv | | | | Norwegian | Landstad | Kom Ord fra Gud med Aand og Liv, Og ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464629 | 1 |
| | Satan skal Støvet trædes | Satan skal Støvet trædes | | | | Norwegian | J. N. Frantzen | Satan skal i Støvet trædes Ængstet ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464650 | 1 |
| | Kommer hid kun med de Smaa | Kommer hid kun med de Smaa | | | | Norwegian | Grundtvig | Kommer hid kun med de Smaa, Som ei godt ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464824 | 1 |
| | Vel den, der veed i Jesu Navn | Vel den, der veed i Jesu Navn | | | | Norwegian | Brorson; L. Laurenti | Vel den, der veed i Jesu Navn At løbe ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 5 | 0 | 1464868 | 1 |
| | Hvor deilig skal Guds Kirke staa | Hvor deilig skal Guds Kirke staa | | | | Norwegian | Kingo | Hvor deilig skal Guds Kirke staa, Og i ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 7 | 0 | 1464992 | 1 |
| | Nu bør ei Synden mere | Nu bør ei Synden mere | | | | Norwegian | Kingo | Nu bør ei Synden mere Med Magt og ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | | 6 | 0 | 1464998 | 1 |
| | Min Hjertens Jesu, søde Lyst | Min Hjertens Jesu, søde Lyst | | | | Norwegian | Brorson; J. K. Lange | Min Hjertens Jesu, søde Lyst For ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | | | | | | | | 4 | 0 | 1465081 | 1 |