Text Is Public Domain |
---|
| | Dear Maker of the starry skies | Dear Maker of the starry skies | | Conditor alme siderum | Latin | English | Edward Caswall (1814-1878) | | 8.8.8.8 | | Latin, 7th century | | Advent | | CONDITOR ALME SIDERUM | | | | | 1 | | 5 | 1 | 2013629 | 1 |
| | Das Volk, das noch im Finstern wandelt | Das Volk, das noch im Finstern wandelt | | Het volk dat wandelt in het duister | Dutch | German | Jürgen Henkys; Jan Willem Schulte Nordholt | Das Volk, das noch im Finstern wandelt - ... | | Isaiah 9:1-6 | | | Das Kirchenjahr Advent | | [Das Volk, das noch im Finstern wandelt] | | | | | | | 1 | 0 | 1970987 | 1 |
| | Disciple's Song | Lord, you bring Good News to the poor | | | | English | Tony Barr | Lord, you bring Good News to the poor: ... | | Matthew 5:3-16 | | | Advent | | [Lord you bring Good News to the poor] | | | | | | | 1 | 0 | 1305087 | 1 |
| | Dona nobis pacem | I will hear what the Lord has to say | Dona nobis pacem | | | | | Refrain: Dona nobis pacem. Dona nobis ... | | | Traditional | | Church Year Advent; Year B, Advent, 2nd Sunday | | [I will hear what the Lord has to say] | | | | | | | 3 | 0 | 1039055 | 1 |
| | Day of Judgment, day of wonders! | Day of Judgment, day of wonders! | | | | | John Newton | Day of Judgment, day of wonders! Hark! ... | | | | | Second Advent Executive Judgment | | NEANDER |   | | | | 1 | | 341 | 0 | 321109 | 6 |
| | Den yndigste Rose er funden | Den yndigste Rose er funden | | | | Norwegian | Brorson | Den yndigste Rose er funden Blandt ... | | | | | Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Lektie | | |   | | | | | | 7 | 0 | 1438335 | 1 |
| | Dona Nobis Pacem | Dona nobis pacem, pacem | | | | English; Latin | | nobis pacem, pacem. Dona nobis pacem. ... | | Isaiah 2:4 | Traditional, Latin | | Church Year Advent | | DONA NOBIS PACEM |    | 222043 | 1 | 1 | 1 | | 45 | 1 | 1149011 | 1 |
| | Den gamle Adams Sind | Den gamle Adams Sind | | | | Norwegian | | Den gamle Adams Sind med Verdens Frygt ... | | | | | Fjerde Søndag i Advent; Fourth Sunday in Advent | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1442914 | 3 |
| | Das ist ein theures wort | Das ist ein theures wort | | | | German | | Das ist ein theures wort, Das Jesus ... | | | | | Advent | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1407226 | 1 |
| | Ding dong! Merrily on high | Ding dong! Merrily on high | Gloria, hosanna in excelsis! | | | English | George Ratcliffe Woodward, 1848-1934 | | | | | | Seasons of the Christian Year Advent and Christmas | | BRANLE DE L'OFFICIAL | | | | | 1 | | 12 | 0 | 1013041 | 1 |
| | Dage komme, Tider skride | Dage komme, Tider skride | | | | Norwegian | M. B. Landstad | Dage komme, Tider skride, Ingen kjender ... | | | | | Anden Søndag i Advent Til Hoimesse; Second Sunday in Advent High Mass | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1451480 | 1 |
| | Dad gloria al Ungido | Dad gloria al Ungido | | | | Spanish | James Montgomery; Juan Burghi | | | | | | Christian Year Advent | | ELLACOMBE | | | | | 1 | | 7 | 1 | 1707206 | 1 |
| | Dime la historia de Cristo | Dime la historia de Cristo | Deme la historia de Cristo | | | Spanish | Fanny J. Crosby; G. P. Simmonds | Dime la historia de Cristo; grábala en ... | | John 20:26-31 | | | Advent | | STORY OF JESUS | | | | | 1 | | 11 | 0 | 1555609 | 1 |
| | Dans nos obscurités (Within Our Darkest Night) | Dans nos obscurités (Within our darkest night) | | Dans nos obscurités | French | French | | nos obscurités allume le feu qui ne ... | Irregular | Exodus 13:17-22 | Taizé Community (France), 1991; trans. Taizé Community | | Advent Candle Lighting | | DANS NOS OBSCURITÉS |  | | | 1 | 1 | | 9 | 0 | 1623932 | 1 |
| | Der tag der ist so freudenreich | Der tag der ist so freudenreich | | | | German | Dr. M. Luther | Der tag der ist so freudenreich Aller ... | | | | | Advents-und Weihnachts-Lieder; Advents-und Weihnachts-Lieder | | |   | | | | | | 19 | 0 | 1233119 | 1 |
| | Day of Wrath! O Day of mourning! | Day of Wrath! O Day of mourning! | | | | English | | Day of Wrath! O Day of mourning! See ... | | | | | The Christian Year Advent | | DIES IRAE |   | | | | 1 | | 108 | 0 | 321238 | 10 |
| | Drawn to the Light | People who walk in darkness have sought | Dawn is in sight! Gone is the night | | | English | John C. Ylvisaker, b. 1937 | People who walk in darkness have sought ... | 9.10.8.8 with refrain | | | | Advent | | LA CROSSE | | | | | | | 1 | 0 | 964508 | 1 |
| | Den Naade, Gud os haver ted | Den Naade, Gud os haver ted | | | | Norwegian | Kingo | Den Naade, Gud os haver ted Af faderlig ... | | | | | Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1441868 | 1 |
| | Despunta el alba | Despunta el alba del nuevo día | | | | Spanish | Sonia Andrea Linares M. | Despunta el alba del nuevo día; cantan ... | | | | | Advent | | | | | | | | | 1 | 0 | 1553576 | 1 |
| | Dear Saviour, haste! Come, come to earth | O come, divine Messiah | Dear Saviour, haste! Come, come to earth | Venez, divin Messie | | English | Simon Joseph Pellegrin, 1663-1745; Sister Mary of St. Phillip, 1825-1904 | O come, divine Messiah; the world in ... | 7.8.7.6 with refrain | | | | Hymns for the Church Year Advent | | VENEZ DIVIN |   | | | | | | 33 | 0 | 2616948 | 1 |
| | Den Vei, der ind til Jesus gaar | Den Vei, der ind til Jesus gaar | | | | Norwegian | Kingo | Der Vei, der ind til Jesus gaar, Er ... | | | | | Tredje Søndag i Advent Til Høimesse; Advent 3; Første Søndag I Advent Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; First Sunday in Advent; Fjerde Søndag I Advent Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Fourth Sunday in Advent | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1438196 | 2 |
| | Det snart forvist paa Tiden er | Det snart forvist paa Tiden er | | | | Norwegian | Thomas of Celano; Bart. Ringwald; Ukjendt | Det snart forvist paa Tiden er, At ... | | | | | Second Sunday in Advent; Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Lektie; Anden Søndag I Advent Til Høimesse | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1442008 | 1 |
| | Din Kirke, Herre, lad bestaa | Din Kirke, Herre, lad bestaa | | | | Norwegian | Kingo | Din Kirke, herre! lad bestaa Og for dit ... | | | | | Andre Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste; Second Sunday in Advent | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1442535 | 1 |
| | Døyparen stend ved Jordans Strand | Døyparen stend ved Jordans Strand | | | | Nynorsk | Blix | Døyparen stend ved Jordans Strand, ... | | | | | Hymns for the Church Year Third Sunday in Advent; Tredie Søndag i Advent Til Hoimesse; Third Sunday in Advent High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1453904 | 1 |
| | Dominus regnavit | The Lord is King the earth may be glad there | | | | English | | | | Psalm 97 | | | Proper Psalms on Certain Days First Sunday in Advent, Evening | | [The Lord is King the earth may be glad there] | | | | | | | 10 | 1 | 2058688 | 1 |
| | Des armen Sünders Advents-Verlangen und göttlicher Trost | Warum willst Du draußen stehen | | | | German | Paul Gerhardt | Warum willst Du draußen stehen, Du ... | | | | | Vom Advent und der heiligen Menschwerdung Jesu Christ; Advent and Incarnation of Jesus Christ | | |   | | | | | | 39 | 0 | 847592 | 1 |
| | Dear Lord and Father of mankind | Dear Lord and Father of mankind | | | | English | John Greenleaf Whittier, 1807-1892 | Dear Lord and Father of mankind, ... | 8.6.8.8.6 | 1 Kings 19:9-18 | | | Year B Third Sunday Before Advent | | REPTON |    | | | 1 | 1 | | 524 | 0 | 1388019 | 1 |
| | Deus deorum | The Lord, even the most mighty God hath spoken | | | | English | | | | Psalm 50 | | | Proper Psalms on Certain Days First Sunday in Advent, Morning | | [The Lord, even the most mighty God hath spoken] | | | | | | | 6 | 1 | 2057889 | 2 |
| | Der Bräut'gam wird bald rufen | Der Bräut'gam wird bald rufen | | | | German | Joh. Walther | Der Bräut'gam wird bald rufen: Kommt ... | | | | | Vom Advent und der heiligen Menschwerdung Jesu Christ; Advent and Incarnation of Jesus Christ | | |   | | | | | | 16 | 0 | 327294 | 1 |
| | Den Naade, som Gud haver gjort | Den Naade, som Gud haver gjort | | | | Norwegian | Kingo | Den Naade, som Gud haver gjort, Os at ... | | | | | Fjerde Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Epistel; Fourth Sunday in Advent | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1441441 | 1 |
| | Drag Helligaand, du Lysets Tolk | Drag Helligaand, du Lysets Tolk | | | | Norwegian | Mikael Schmidth | Drag Helligaand, du Lysets Tolk, Med ... | | | | | Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1441538 | 1 |
| | Dommedag skal Tiden ende | Dommedag skal Tiden ende | | Dies irae | Latin | Norwegian | | Dommedag skal Tiden ende Og til Aske ... | | | | | Sekund Søndag i Advent; Second Sunday in Advent | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1444245 | 1 |
| | Dear Christ, uplifted from the earth | Dear Christ, uplifted from the earth | | | | English | Brian A. Wren, b. 1936 | Dear Christ, uplifted from the earth, ... | 8.6.8.6 | John 12:32-33 | | | Year A Advent 2 | | WINCHCOMBE | | | | | | | 15 | 0 | 1388003 | 1 |
| | Don't Be Afraid (N'ayez pas peur) | Don't be afraid (N'ayez pas peur) | | | | English; French | John L. Bell; Graham Maule; David Fines | Don't be afraid. My love is stronger, ... | | | | | Christian Year Advent | | [Don't be afraid] |  | | | 1 | 1 | | 6 | 0 | 1347425 | 1 |
| | Domine, Dominus noster | O Lord our Governour how excellent is thy Name in all the world | | | | English | | | | Psalm 8 | | | Proper Psalms on Certain Days First Sunday in Advent, Morning | | [O Lord our Governour how excellent is thy Name in all the world] | | | | | | | 9 | 1 | 2760554 | 1 |
| | Der Heiland kommt! lobsinget ihm | Der Heiland kommt! lobsinget ihm | | | | German | J. S. Dietrich, 1721-1791 | | | Isaiah 9:6 | | | Advent | | |  | | | | | | 28 | 0 | 1241300 | 4 |
| | Dawning Light of Our Salvation | Long in darkness Israel wandered | Ev'ry valley be exalted! | | | English | Wendell Kimbrough, b. 1983 | Long in darkness Israel wandered; long ... | 8.7.8.7 D with refrain | Matthew 4:12-16 | | | Advent | | DAWNING LIGHT | | | | | | | 2 | 0 | 1667330 | 1 |
| | Draw nigh, draw nigh, Immanuel | Draw nigh, draw nigh, Immanuel | | | | | Rev. John M. Neale | | 8.8.8.8.8.8 | | | | Jesus Christ Our Lord Advent | | |   | | | 1 | | | 517 | 0 | 1235284 | 1 |
| | Do You Know Me? | Like a strange bird who at the window knocks | Do you know me by feeling my pains? | | | English | Steve Chen | Like a strange bird who at the window ... | | Mark 14:22-24 | Taiwanese | | Jesus Christ Advent, Christmas, Incarnation | | BRANDEIS | | | | | | | 1 | 0 | 959721 | 1 |
| | Desired of all Nations | Come, Thou long expected Jesus | | | | English | Rev. Charles Wesley (1708-1788) | | | Isaiah 9:6 | | | Christ Advent, First | | |   | | | 1 | | | 756 | 0 | 1212633 | 1 |
| | Down to Earth, as a Dove | Down to earth, as a dove | Let us sing, sing, sing | | | | Fred Kaan | Down to earth, as a dove, came to light ... | 6.6.6.6.6 with refrain | | | | Advent 1 Year B | | THEODORIC (PERSONENT HODIE) |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1000282 | 1 |
| | Dybe, stille, Stærke milde | Dybe, stille, Stærke milde | | | | Norwegian | Theod. Oldenburg | Dybe, stille, Stærke, milde Guddomsord ... | | | | | Third Sunday in Advent; Tredje Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1438794 | 1 |
| | Day of anger! that dread day | Day of anger! that dread day | | | | | | | | Matthew 24:30 | | | Advent of Christ To Judgment | | |  | | | | | | 14 | 0 | 1193746 | 1 |
| | Down from the worlds of radiant light | Down from the worlds of radiant light | | | | | | | | | | | Advent | | [Down from the worlds of radiant light] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1196906 | 1 |
| | Don't You See My Jesus Coming | Don't you see my Jesus coming | I am bound for the kingdom, Will you go to glory with me? | | | | | Don’t you see my Jesus coming, See ... | 8.7.8.7 with refrain | | Hymns and Spiritual SOngs . . ., 18152; Millennial Harp, 1843 | | Early Advent | | WARRENTON |  | | | | 1 | | 54 | 0 | 1157500 | 1 |
| | Daughtor of Zion, O Rejoice | Daughter of Zion, O rejoice (Tochter Zion, freue dich) | | | | English; German | J. J. Eschenburg, 1743-1820 | | | | | | Advent; Advent | | [Daughter of Zion, O rejoice] | | | | | 1 | | 34 | 0 | 320210 | 1 |
| | Days of Elijah | These are the days of Elijah | | | | English | Robin Mark | These are the days of Elijah, ... | Irregular | Isaiah 42:5-7 | | | Christian Year and Observances Advent | | DAYS OF ELIJAH | | | | | | | 16 | 0 | 1274998 | 1 |
| | Despertad! A todos llama | Despertad! A todos llama | | | | Spanish | Philipp Nicolai, 1556-1608; Federico Fliedner, 1845-1901 | ¡Despertad! A todos llama Del guarda ... | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.8.8 | | | | Christian Year Advent | | WACHET AUF |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1374934 | 1 |
| | Dear children, evermore | Dear children, evermore | | | | English | | Dear children, evermore In God your ... | | | | | Our Lord Jesus Christ His Advent | | JENNER |   | | | | 1 | | 10 | 0 | 321659 | 1 |
| | De tierra lejana venimos | De tierra lejana venimos a verle | Oh brillante estrella que anuncias aurora | | | Spanish | | De tierra lejana venimos a verle; nos ... | | Matthew 2:1-11 | Villancico portorriqueño | | Advent | | ISLA DEL ENCANTO |    | | | 1 | 1 | | 26 | 1 | 1555253 | 1 |