Text Is Public Domain |
---|
| | The LORD's My Shepherd (Es el Señor mi buen pastor) | The LORD's my shepherd; I'll not want (Es el Señor mi buen pastor) | | | | English; Spanish | Federico J. Pagura, 1923-2016 | The LORD's my shepherd; I'll not want. ... | 8.6.8.6 | Psalm 23 | Scottish Psalter, 1650 | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | CRIMOND | | | 1 | 1 | 1 | | 581 | 1 | 1559129 | 1 |
| | Joyful, Joyful, We Adore You (Jubilosos, Te Adoramos) | Joyful, joyful, we adore you (Jubilosos te adoramos) | | | | English; Spanish | Henry van Dyke, 1852-1933; Federico J. Pagura, b. 1923 | | 8.7.8.7 D | Psalm 104 | | | Cielo | | HYMN TO JOY | | | | 1 | 1 | | 269 | 0 | 1273410 | 1 |
| | Sing with all the Saints in Glory (Canten con Gloriosos Fieles) | Sing with all the saints in glory (Canten con gloriosos fieles) | | | | English; Spanish | William J. Irons, 1812-1883; Alberto Merubia, b. 1919 | | 8.7.8.7 D | 1 Corinthians 15:20 | | | Cielo | | HYMN TO JOY | | | | 1 | 1 | 1 | 106 | 0 | 1281419 | 1 |
| | I Know That My Redeemer Lives! (Yo Sé Vive el Salvador) | I know that my Redeemer lives! (Yo sé que vive el Salvador) | | | | English; Spanish | Samuel Medley, 1738-1799; Leopoldo Gros, b. 1925 | | 8.8.8.8 | Job 19:25 | | | Cielo | | DUKE STREET | | | | 1 | 1 | | 473 | 0 | 1272901 | 1 |
| | Now Thank We All Our God (De Boca y Corazón) | Now thank we all our God (De boca y corazón) | | Nun danket alle Gott | German | English; Spanish | Martin Rinkart, 1586-1649; Catherine Winkworth, 1827-1878; Federico Fliedner, 1845-1901 | | 6.7.6.7.6.6.6.6 | Sirach 50:22 | | | Cielo | | NUN DANKET | | | | 1 | 1 | | 691 | 0 | 1273478 | 1 |
| | Níveas ropas | Níveas ropas sin igual | Nívea será, nívea será | We shall walk with him in white | English | Spanish | Eliza Edmunds Stites Hewitt, 1851-1920; Pedro Grado Valdéz, 1862-1923 | | | | | | Cielo | | | | | | | | | 3 | 0 | 1666310 | 1 |
| | Shall We Gather at the River (¿Nos Veremos Junto al Río?) | Shall we gather at the river (os veremos junto al río) | Yes, we'll gather at the river (¡Oh! sí, nos congregaremos) | | | English; Spanish | Robert Lowry, 1826-1899 | | 8.7.8.7 with refrain | Revelation 22:1 | Tr. compiled from anonymous sources and altered by Ronald F. Krisman, b. 1946 | | Cielo | | HANSON PLACE | | | | 1 | 1 | 1 | 754 | 0 | 1277563 | 1 |
| | The King of Love my Shepherd Is (El Rey de amor es mi pastor) | The King of love my Shepherd is (El Rey de amor es mi pastor) | | | | English; Spanish | Henry W. Baker, 1821-1877; Frieda M. Hoh, 1896-1962 | The King of love my Shepherd is, Whose ... | 8.7.8.7 | Psalm 23 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | ST. COLUMBA | | | 1 | 1 | 1 | | 678 | 1 | 1559033 | 1 |
| | Come, Ye Disconsolate (Vengan con su dolor, desconsolados) | Come, ye disconsolate, where'er you languish (Vengan con su dolor, desconsolados) | | | | English; Spanish | Thomas Moore, 1779-1852; Thomas Hastings, 1784-1872; Georgina Pando-Connolly, b. 1946 | Come, ye disconsolate, where’er ye ... | 11.10.11.10 | Exodus 25:17-22 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | CONSOLATOR | | | | 1 | 1 | 1 | 1059 | 0 | 1558794 | 1 |
| | ¡Oh Jesús, Señor divino! | ¡Oh Jesús, Señor divino! | | | | Spanish | | ¡Oh Jesús, Señor divino! Dame tu ... | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | De "Estrella de Belen" | | Cielo | | SAINT HILARY | | | | | | | 7 | 0 | 645827 | 1 |
| | Hijos del celeste Rey | Hijos del celeste Rey | | Children of the heavenly King | English | Spanish | John Cennick, 1718-1755; Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 | | | | | | Cielo | | | | | | | | | 14 | 0 | 1666436 | 1 |
| | Face to Face with Christ (En presencia estar de Cristo) | Face to face with Christ, my Savior (En presencia estar de Cristo) | Face to face I shall behold him (Cara a cara espero verle) | | | English; Spanish | Carrie E. Breck, 1855-1934; Vicente Mendoza, 1875-1955 | Face to face with Christ, my Savior, ... | 8.7.8.7 with refrain | Isaiah 40:3-4 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | FACE TO FACE | | | 1 | 1 | 1 | | 223 | 1 | 1559074 | 1 |
| | For All the Saints (Hoy por los Santos) | For all the saints, who from their labors rest (Hoy, por los santos que descansan ya) | | | | English; Spanish | William W. How, 1823-1897; Federico J. Pagura, b. 1923 | | 10.10.10 with alleluias | Hebrews 12:1 | | | Cielo | | SINE NOMINE | | | | 1 | 1 | 1 | 571 | 0 | 1279121 | 1 |
| | On Jordan's Stormy Banks I Stand (En las orillas del Jordán) | On Jordan's stormy banks I stand (En las orillas del Jordán) | I am bound for the promised land (A la nueva tierra yo iré) | | | English; Spanish | Samuel Stennet, 1727-1795; Gerardo Oberman, b. 1965 | On Jordan's stormy banks I stand, And ... | 8.6.8.6 D | Exodus 6:4 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | PROMISED LAND | | | | 1 | 1 | 1 | 1345 | 0 | 1559084 | 1 |
| | Precious Lord, Take My Hand (Oh Señor, Guíame) | Precious Lord, take my hand (Oh Señor, guíame) | | | | English; Spanish | Thomas A. Dorsey, 1899-1993; George Lockwood, b. 1946 | | 6.6.9 D | Psalm 139:10 | | | Cielo | | PRECIOUS LORD | | | | | 1 | | 114 | 0 | 1280351 | 1 |
| | Hymn (Himno) | Abide with me; fast falls the eventide (Señor Jesús, la luz del sol se fue) | | Abide with me; fast falls the eventide | English | English; Spanish | Henry F. Lyte, 1793-1847; Tomás M. Westrup, 1827-1909 | | 10.10.10.10 | Job 14:1 | | | Cielo | | EVENTIDE | | | | 1 | 1 | | 1684 | 0 | 1262772 | 1 |
| | Holy God, We Praise Thy Name (Santo, Santo Dios de Amor) | Holy God, we praise thy name (Santo, santo Dios de amor) | | Grosser Gott, wir loben dich | German | English; Spanish | ignaz Franz, 1719-1790; Clarence Walworth, 1820-1900; Ronald F. Krisman, b. 1946 | | 7.8.7.8.7.7 | Isaiah 6:2-3 | | | Cielo | | GROSSER GOTT | | | | 1 | 1 | 1 | 204 | 0 | 1273388 | 1 |
| | Love Divine, All Loves Excelling (Sólo Excelso, Amor Divino) | Love divine, all loves excelling (Sólo excelso amor divino) | | | | English; Spanish | Charles Wesley, 1707-1788; Elida G. Falcón; Juanita R. de Balloch, b. 1894; Luis Olivieri, b. 1937 | | 8.7.8.7 D | Psalm 67:8 | | | Cielo | | HYFRYDOL | | | | 1 | 1 | | 1869 | 0 | 1273519 | 1 |
| | When the Trumpet of the Lord Shall Sound (Cuando la trompeta suene) | When the trumpet of the Lord shall sound and time shall be no more (Cuando la trompeta suene en aquel día final) | When the roll is called up yonder (Cuando allá se pase lista) | | | English; Spanish | James M. Black, 1856-1938; J. J. Mercado | When the trumpet of the Lord shall sound ... | 15.11.15.11 with refrain | 1 Corinthians 15:51-52 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | ROLL CALL | | | | 1 | 1 | | 445 | 0 | 1559035 | 1 |
| | My Shepherd, you Supply My Need (Señor, Tú Eres Mi Pastor) | My Shepherd, you supply my need (Señor, tú eres mi pastor) | | | | | Isaac Watts, 1674-1748; Anon.; Ronald F. Krisman, b. 1946 | | 8.6.8.6 D | Psalm 23 | | | Cielo | | RESIGNATION | | | | 1 | 1 | 1 | 236 | 0 | 1275073 | 1 |
| | Come, You Thankful People, Come (Elevemos al Creador) | Come, you thankful people come (Elevemos al Creador) | | | | English; Spanish | Henry Alford, 1810-1871; Juanita R. de Balloch, b. 1894; Dimas Planas-Belfort, 1934-1992 | | 7.7.7.7 D | Psalm 67:6-7 | | | Cielo | | ST. GEORGE'S WINDSOR | | | | 1 | 1 | 1 | 730 | 0 | 1277504 | 1 |
| | Jerusalem, My Happy Home (Jerusalén, Hodar Feliz) | Jerusalem, my happy home (Jerusalén hogar feliz) | | | | English; Spanish | F. B. P., 16th C.; James Pascoe | | 8.6.8.6 | Revelation 21:1-4 | | | Cielo | | LAND OF REST | | | | | 1 | | 843 | 0 | 1277552 | 1 |
| | Song of Farewell (Cántico de Despedida) | Come to his/her aid, O saints of God (Benditos santos del Señor) | | Subvenite | Latin | English; Spanish | Dennis C. Smolarski, SJ; Ronald F. Krisman, b. 1946 | | 8.8.8.8 | Job 19:25-27 | Subvenite (based on) | | Cielo | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 1 | 8 | 0 | 1280390 | 1 |
| | The Church's One Foundation (Un Solo Fundamento) | The Church's one foundation (Un solo fundmento) | | | | English; Spanish | Samuel J. Stone, 1839-1900; Lefferd M. A. Haughwout, 1873-1952 | - 1 The Church's one foundation Is ... | 7.6.7.6 D | Psalm 118:22 | | | Cielo | | AURELIA | | 222158 | 1 | 1 | 1 | | 868 | 1 | 1275113 | 1 |
| | Nearer, My God, to Thee (Cerca de Ti, Señor) | Nearer, my God to thee (Cerca de ti, Señor) | | | | English; Spanish | Sarah F. Adams, 1805-1848; Tomás M. Westrup, 1837-1909 | | 6.4.6.4.6.6.6.4 | Genesis 28:10-22 | | | Cielo | | BETHANY | | | | 1 | 1 | | 2498 | 0 | 1280383 | 1 |
| | Soon and Very Soon (Pronto, Pronto, Sí) | Soon and very soon we are goin' to see the King (Pronto, pronto, sí, nos veremos con el Rey) | | | | English; Spanish | Andraé Crouch, b. 1942; George Lockwood, b. 1946 | | 12.12.12.14 | Revelation 22:20 | | | Cielo | | SOON AND VERY SOON | | | | | 1 | | 58 | 0 | 1277550 | 1 |
| | Ven Tú, ¡oh Rey eterno! | Ven Tú, ¡oh Rey eterno! | | | | Spanish | Ángel Archilla, 1892-1954; Ernest Warburton Shurtleff, 1862-1917 | Ven Tú, ¡oh Rey eterno! La marcha ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | Cielo | | LANCASHIRE | | | | | 1 | | 10 | 0 | 855668 | 1 |
| | O How Glorious Will Be That Great Morning | O how glorious will be that great morning | For the brilliance of that dawn | Cuan gloriosa será la mañana | English | Spanish | Felicia Beltrán; Mariano Beltrán; Mary Louise Bringle, b. 1953 | | | | | | Cielo | | | | | | | | | 16 | 0 | 1666547 | 2 |
| | Hay un lugar do quiero estar | Hay un lugar do quiero estar | | | | Spanish | Vicente Mendoza, 1875-1955 | Hay un lugar do quiero estar Muy cerca ... | 8.8.8.8 | | | | Cielo | | WINCHESTER NEW | | | | | 1 | | 15 | 0 | 410353 | 1 |
| | ¡Oh, célica Jerusalén! | ¡Oh, célica Jerusalén! | | | | Spanish | Thomas M. Westrup, 1837-1909 | ¡Oh, célica Jerusalén! ¡Oh!, ... | 8.6.8.6.8.6.8.6 | | Adaptado de dos himnos del siglo XVI. | | Ocasiones Especiales Cielo | | MATERNA | | | | | 1 | | 10 | 0 | 622924 | 1 |
| | How Lovely Is Thy Dwelling Place (Amable y tierno es tu lugar) | How lovely is thy dwelling place (Amable y tierno es tu lugar) | | | | English; Spanish | Carl P. Daw, Jr., b. 1944; Juan Francisco Chávez R. | How lovely is thy dwelling place, O ... | 8.6.8.6.4.4.6 | Psalm 42:1-4 | Sts. 1, 2: Scottish Psalter, 1640; Tr. sts. 1, 2: ,cite>Los Salmos de David en Metro | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | BROTHER JAMES' AIR | | | | | 1 | | 53 | 0 | 1559495 | 1 |
| | Jesus, Remember Me (Jesús, Recuérdame) | Jesus, remember me (Jesús, recuérdame) (Jezu, w królestwie Twym) | | | | English; Polish; Spanish | Taizé Community | | | Luke 23:42 | | | Cielo | | [Jesus, remember me] | | | | 1 | 1 | 1 | 57 | 0 | 1277556 | 1 |
| | Hay un Río Que Fluye (There's a River) | Hay un Río que fluye sincesar (There's a river that endlessly will flow) | | | | English; Spanish | Renato Tariariá, n. 1960; Oscar López Marroquín, n. 1937; Ronald F. Krisman, n. 1946 | | 10.8.10.8.7.7.7 | Revelation 21:27 | | | Cielo | | WAIWAI | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1277557 | 1 |
| | Cantan: "¡Gloria, gloria, Aleluya al Santo Dios!" | Del trono santo en derredor | Cantan: "¡Gloria, gloria, Aleluya al Santo Dios!" | | | Spanish | Anne Houlditch Shepherd, 1809-1857; Desconocido | Del trono santo en derredor Con el ... | | | | | Cielo | | CHILDREN'S PRAISES | | | | | 1 | | 4 | 0 | 328241 | 1 |
| | Felicidad (How Lovely, Lord) | Qué bueno es estar en tu casa (What joy to come into your household) | Felicidad de viver en tu casa (How lovely, Lord, is the place of your dwelling) | | | English; Spanish | Eduardo de Zayas, n. 1941; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Psalm 84:2-7 | | | Cielo | | [Qué bueno es estar en tu casa] | | | | | | | 7 | 0 | 1275904 | 1 |
| | Jerusalén la excelsa | Jerusalén la excelsa | | | | Spanish | Bernardo de Cluny, Siglo XII; Desconocido | Jerusalén la excelsa, Gloriámonos en ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | Ocasiones Especiales Cielo | | EWING | | | | | 1 | | 5 | 0 | 501574 | 1 |
| | Los santos de la tierra y los del cielo | Los santos de la tierra y los del cielo | | | | Spanish | José M. de Mora; Charles Wesley, 1708-1788 | Los santos de la tierra y los del cielo ... | 11.10.11.10 | | | | Cielo | | TOULON | | | | | 1 | | 11 | 0 | 572651 | 1 |
| | We Walk by Faith (Por Fe Debemos Caminar) | We walk by faith, and not be sight (Por fe debemos caminar) | | | | English; Spanish | Henry Alford, 1810-1871; Georgina Pando-Connolly, b. 1946 | | 8.6.8.6 | John 20:27-29 | | | Cielo | | SHANTI | | | | 1 | | 1 | 73 | 0 | 1274726 | 1 |
| | I Want to Walk As a Child of the Light (Quiero Cual Hijo/a de Luz Caminar) | I want to walk as a child of the light (Quiero cual hijo/a de luz caminar) | In him there is no darkness at all (En el Señor no hay oscuridad) | | | English; Spanish | Kathleen Thomerson, b. 1934; Ronald F. Krisman, b. 1946 | | 10.7.10.8 with refrain | John 12:46 | | | Cielo | | HOUSTON | | | | | 1 | 1 | 40 | 0 | 1273298 | 1 |
| | Camina, pueblo de Dios (Go Forth, O People of God) | Mira allá en el Calvario (Look on Calvary's summit) | Camina, pueblo de Dios (Go forth, O people of God) | Mira allá en el Calvario | Spanish | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991; George Lockwood, n. 1946 | Camina, pueblo de Dios; camina, pueblo ... | | Psalm 68:7-10 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | NUEVA CREACIÓN | | | | | 1 | | 17 | 0 | 1560788 | 1 |
| | Cielo nuevo, tierra nueva (Heaven and Earth Will Be Renewed) | Cielo nuevo, tierra nueva ¿dónde vamos a vivir? (Heav'n and earth will be renewed and we will live forevermore!) | | Cielo nuevo, tierra nueva | Spanish | English; Spanish | Anónima; Greg Scheer, n. 1966 | nuevo, tierra nueva, ¿dónde vamos a ... | | Revelation 21:1-2 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | [Cielo nuevo, tierra nueva ¿dónde vamos a vivir?] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1559107 | 1 |
| | By the Sea of Crystal (Junto al mar de cristal) | By the sea of crystal (Junto al mar de cristal) | | | | English; Spanish | William Kuipers, 1883-1933; Francisco G. Golón | By the sea of crystal, Saints in glory ... | 6.5.6.5 D | Revelation 4 - 5 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | CRYSTAL | | | | 1 | 1 | | 9 | 0 | 1559123 | 1 |
| | I Am the Bread of Life (Yo Soy el Pan de Vida) | I am the Bread of life (Yo soy el pan de Vida) | And I will raise you up (Yo los resucitaré) | | | English; Spanish | Suzanne Toolan, RSM, b. 1927; Ronald F. Krisman, b. 1946; Anon. | | Irregular with refrain | John 6 | | | Cielo | | BREAD OF LIFE | | | | 1 | 1 | 1 | 35 | 0 | 1279304 | 1 |
| | De todas as tribos (De todas las tribus) (All Tribes and All Peoples) | De todas as tribos (All tribes and peoples) | Bendito seja sempre o Cordeiro (Bendito seja sempre el Cordero) (All blessing, glory, wisdom, and honor) | De todos as tribos | Portuguese | English; Portuguese; Spanish | Guilherme Kerr Neto,n. 1953; María Eugenia Cornou, b. 1969; Mary Louise Bringle, n. 1953 | - 1 De todas as tribos, povos e ... | | Revelation 5:13 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | DE TODAS AS TRIBOS | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1559132 | 1 |
| | Oh Jerusalén, qué bonita eres (O Jerusalem, How You Shine in Beauty) | Oh Jerusalén, qué bonita eres (O Jerusalem, how you shine in beauty) | | Oh Jerusalén, qué bonita eres | Spanish | English; Spanish | Anónima; Greg Scheer, n. 1966 | Jerusalén, que bonita eres; calles de ... | | Revelation 4:6 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | [Oh Jerusalén, qué bonita eres] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1559092 | 1 |
| | We Will Feast in the House of Zion (En Sión nos deleitaremos) | We will not be burned by the fire (Nunca el fuego nos quemará) | We will feast in the house of Zion (En Sión nos deleitaremos) | | | English; Spanish | Sandra McCracken, b. 1977; Joshua Moore; Gerardo Oberman, b. 1965 | We will feast in the house of Zion. We ... | | Isaiah 43:1-3 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | [We will not be burned by the fire] | | | | | | | 1 | 0 | 1559098 | 1 |
| | A River Flows through Babylon (En Babilonia hay ríos) | Our captors ask us for a song, but can we sing of God (Nos piden el cantar de Sión, mas ¿cómo dar loor?) | A river flows through Babylon and poplars line the shore (En Babilonia hay ríos con sus álamos en flor) | | | English; Spanish | Adam M. L. Tice, b. 1979; María Eugenia Cornou, b. 1969; Carlos Colón, b. 1966 | A river flows through Babylon and ... | 14.14.14.14 D | Psalm 137 | | | Cielo Nuevo y Tierra Nueva | | SOJOURN | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1559111 | 1 |
| | Aunque anochezca | Aunque anochezca, vendrá la aurora | | Beyond the sunset, O blissful morning | English | Spanish | Virgil P. Brock, 1887-1978; Blanche Kerr Brock, 1888-1958; Gilberto Bustamante | | | | | | Cielo | | | | | | | | | 2 | 0 | 1666347 | 1 |
| | Children of the Heavenly King | Children of the heavenly King | | | | English | John Cennick, 1718-1755 | | | | | | Cielo | | | | | | | | | 1184 | 0 | 1666435 | 1 |
| | En presencia estar de Cristo | En presencia estar de Cristo | Cara a cara espero verle | Face to face with Christ my Savior | English | Spanish | Carrie E. Breck, 1855-1934; Vicente Mendoza, 1875-1955 | | | | | | Cielo | | | | | | | | | 26 | 0 | 1666669 | 1 |