| A Christian must by faith be filled | Martin Luther (Author) | | 1 |
| A Deus louvemos e lhe bendigamos | Martinho Lutero (Author) | Portuguese | 1 |
| A fé nos faz com Deus viver | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| A fortress sure is God our King | M. Luther (Author) | English | 1 |
| A graça de Jesus Cristo | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| A little child, you are the Guest | Martin Luther (Author) | | 1 |
| A los pastores Dios mandó | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 1 |
| A luz do dia és tu, Senhor | Martin Luther (Author (attributed to)) | Portuguese | 1 |
| A mighty fortress is our God, A bulwark never failing (Hedge) | Martin Luther (1483-1546) (Author) | English | 620 |
| A mighty fortress is our God, A helper ever near us | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A mighty fortress is our God, Our strong and sure protection | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
| A mighty fortress is our God, A trusty shield and weapon (Schubert) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| A mighty fortress is our God, Strong Shield and sturdy Weapon | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A mighty fortress is our God, A bulwark never failing (Westendorf) | Martin Luther (Author (st. 1, lines 1-2)) | English | 4 |
| A mighty Fortress is our God, A trusty Shield and Weapon | Martin Luther (Author) | English | 26 |
| A mighty Fortress is our God, A trusty Shield and Weapon (Plough Publishing) | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| A mighty fortress is our God, A sword and shield victorious (Castillo fuerte es nuestro Dios) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 17 |
| A mighty fortress is Our God, Our stronghold and protection | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A mighty fortress is our God, To shelter and defend us | Martin Luther (Author) | English | 0 |
| A mighty fortress is our Lord, A sure defense to save us | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| A mighty fortress is our Lord, A trusty shield and weapon (Zuchtmann) | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A mighty stronghold is our God, A sure defence and weapon (Swartz) | M. Luther (Author) | English | 7 |
| A mighty stronghold is our God, A sure defence and weapon | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A Mountain Fastness is our God | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| A paz nos quieras conceder (Verleih uns Frieden gnädiglich) | Martinho Lutero (Author) | German, Portuguese | 3 |
| A safe stronghold our God is still | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 58 |
| A strong tower is the Lord our God | Martin Luther (Author) | | 2 |
| A stronghold firm, a trusty shield | Martin Luther (Author) | | 0 |
| A stronghold sure our God remains | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A sure stronghold our God is He | Luther (Author) | English | 3 |
| A Ti adoramos, Dios | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| A tower and stronghold is our God | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A Tower of Refuge is our God! | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A tower of safety is our God, A goodly War and Weapon | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| A tower of safety is our God, His sword and shield defend us | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| A tower of strength our God doth stand | Marin Luther (Author) | English | 2 |
| A tower of strength our God is still | Martin Luther (Author) | English | 7 |
| Accorde-nous ta paix Seigneur! | Martin Luther (Author) | French | 1 |
| Ach Boze, pohled' s vysosti | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Ach, Boże, spojrzyj z nieba już | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 1 |
| Ach Gott, vom Deiner Gnad und Lieb | Martin Luther (Author) | German | 1 |
| Ach Gott, vom Himmel, sieh' darein und lass dich dess erbarmen | Martin Luther (Author) | German | 42 |
| Ack, Herre Jesus, hör min röst | Martin Luther (Author) | Swedish | 4 |
| Af djupets nöd, o Gud, till dig | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Af Dybsens Nød jeg raabe maa | Martin Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| Af himlens höjd oss kommet är | Martin Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 3 |
| Ah, dearest Jesus, be my guest | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Ah, dearest Jesus, holy Child | Martin Luther (Author) | English | 10 |
| Al Hijo de María dad | Martin Luther (trad. aléman) | Spanish | 1 |
| All Ehr und Lob soll Gottes sein | Martin Luther (Author) | German | 7 |
| All glory be to God alone, Forevermore the highest one | Martin Luther (Author) | English | 4 |
| All praise and blessing to our God | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| All praise, Lord Jesus Christ, to Thee | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| All praise to Jesus' hallowed name | Martin Luther (Author) | English | 14 |
| All praise to Thee, eternal Lord | Martin Luther (Author) | English | 101 |
| Allá en el pesebre, do nace Jesús | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Almighty God, I call to Thee | Martin Luther (Author) | English | 4 |
| Almighty God! I cry to Thee | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Almighty God we praise and own | Martin Luther (Author) | | 3 |
| Ao Santo Espírito com fervor | Martin Luther (Author (st. 2-4)) | Portuguese | 1 |
| Aos bons pastores de Belém | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| أقبل أيا روح الإله واملأ قلوب المؤمنين | Martin Luther (Author) | Arabic | 0 |
| Atende-nos, ó Deus dos céus | Martinho Lutero (Author) | Portuguese | 1 |
| Atiéndenos, Dios celestial | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 1 |
| Aus tiefer Not ruf ich zu dir | D. M. Luther (Author) | German | 8 |
| Aus tiefer Not schrei ich zu dir, Herr Gott, erhör' mein Rufen | Dr. Luther (Author) | German | 97 |
| Awake my heart, my soul, my eyes | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Away in a manger, no crib for a bed | M. L. (Author) | English | 330 |
| Af Dybsens Nød raaber jeg til dig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Baba uliye mbinguni | Martin Luther (Author) | Swahili | 1 |
| Baluarte firme es nuestro Dios | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Behold os, Herre, ved dit Ord | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Betraktom väl de tio bud | Martin Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 1 |
| Blaznivi usty Fikaj | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| 'Ble trof fy wyneb | Martin Luther (Author) | Welsh | 1 |
| Blest Comforter, come, Lord our God | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Bohu bud' chvßla, cest i pozehnanf | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Boże, chwalimy Cię | Martin Luther (Author) | Polish | 1 |
| Budiz nam Buh milostivy | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Buoh Otec budiz s nami | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Byt' Boha s nami nebylo | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Cantad cristianos, por doquier | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Castelo forte é nosso Deus, defensa e boa espada | Martinho Lutero (Author) | Portuguese | 2 |
| Castelo forte é nosso Deus, Espada e bom escudo | Martinho Lutero (Author) | Portuguese | 3 |
| Castillo fuerte es nuestro Dios | Martín Lutero (Author) | Spanish | 34 |
| Castillo fuerte es nuestro Dios (Antiphon) | Martín Lutero (Author) | Spanish | 2 |
| C'est un rempart que notre Dieu | Martin Luther (Author) | French | 3 |
| Chran nas, Pane, pri slovu svem | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Christ, der in Todesbanden lag | Martin Luther (Author) | German | 1 |
| Christ fuhr gen Himmel | Dr. Martin Luther (Author (sts. 1, 5)) | German | 2 |
| Christ in the bands of death was laid | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Christ ist die Wahrheit und das Leben | M. Luther, 1483-1546 (Author) | German | 7 |
| Christ ist erstanden Von der Marter alle | Dr. Martin Luther (Author) | German | 5 |
| Christ Jesus lay in death's strong bands | Martin Luther (Author) | English | 53 |
| Christ Jesus, once to death abased | Martin Luther (Author) | | 2 |
| Christ Jesus was to death abased | Martin Luther (Author) | | 2 |
| Christ lag in Todesbanden | Martin Luther (Author) | German | 37 |
| Christ lay in death's dark prison | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Christ rose from death to bring us life | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Christ, the Lord in death bonds lay | Martin Luther (Author) | | 0 |
| Christ, unser Herr zum Jordan kam, Nach seines Vater willen | Martin Luther (Author) | German | 19 |
| Christ was to Death abased | Martin Luther (Author) | English | 0 |
| Christum wir sollen loben schon | Martin Luther (Author) | German | 22 |
| Chrystus był w śmierci mocy | Martin Luther (Translator (German)) | Polish | 1 |
| Cirkev jest panna mne mila | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Clemencia danos, ¡oh, Señor! | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 1 |
| Clovece, chces-li zde ziti pobozne | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Come, God Creator, Holy Ghost, And visit Thou the souls of men | Martin Luther (Translator (from Latin)) | English | 2 |
| Come Holy Ghost! come, Lord our God! | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Come, Holy Ghost, Creator blest, And in our hearts take up thy rest | M. Luther (Author) | English | 1 |
| Come, Holy Ghost, God and Lord, Be all thy graces now outpoured | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Come, Holy Ghost, God and Lord! May all your graces be outpoured | Martin Luther, 1483-1546 (Author (st. 1)) | English | 7 |
| Come, Holy Ghost, God and Lord! | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Come Holy Ghost, Lord God, and fill | Dr. Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Come Holy Spirit, from above, And kindle in our hearts Thy love | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 6 |
| Come Holy Spirit, from above, Eternal souce of heavenly love | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Come, Holy Spirit, God and Lord | Martin Luther (Author) | English | 58 |
| Come, Holy Spirit, God of might | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Come, O Creator Spirit, come, And make within our hearts thy home | Martin Luther (Author (antiphon st.)) | English | 1 |
| Come, Spirit of God, holy Lord | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | | 1 |
| Come, Thou Savior of our race, Choicest Gift of heavenly grace | Martin Luther (Author) | English | 23 |
| Commandments ten on tables two | Martin Luther (Author) | | 2 |
| Con ansia clamo, ¡oh santo Dios! | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 2 |
| Creator Spirit, heavenly Dove | Dr. Martin Luther (Translator (into German)) | English | 5 |
| Creemos en un solo Dios, Hacedor de tierra y cielo | Martin Luther (Author) | Spanish | 2 |
| Cristo a la muerte se entregó | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Cristo, el Señor, llegó al Jordán | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 1 |
| Cristo entregouse à morte vil | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Cristo padeció la muerte | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Das profundezas clamo, ó Deus | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| De los profundos clamo a ti | Martin Lutero (Author) | Spanish | 4 |
| Dear Christian people all, rejoice | Martin Luther (Author) | English | 4 |
| Dear Christians, one and all, rejoice, With exultation springing | Martin Luther (Author) | English | 29 |
| Dear Christians, one and all, rejoice, Let's celebrate together | Martin Luther, (Author) | English | 1 |
| Readings | Martin Luther (1483-1546) (Author) | English | 6 |
| Del alto cielo bajo yo | Martin Luther (Author) | Spanish | 4 |
| Del alto cielo enviado soy | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 1 |
| Den Herre Krist i Dødsens Baand | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Der du bist Drei in Einigkeit | Dr. M. Luther (Author) | German | 14 |
| Der Tag der ist so freudenreich | Dr. M. Luther (Author) | German | 4 |
| Die beste Zeit im Jahr ist mein | Martin Luther (Author) | German | 3 |
| Dies sind die heil'gen zehn Gebot | Martin Luther (Author) | German | 23 |
| Diez Mandamientos son la Ley | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 1 |
| Dig, Helge Ande, bedje vi | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Dr Djupsens Naud eg ropa maa | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 1 |
| Du være lovet, Jesus Krist | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Du vere lovad, Jesus Krist! | Luther (Author) | Nynorsk | 1 |
| Due praises to the incarnate Love | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Ee Roho uje | Martin Luther (Author) | Swahili | 1 |
| Een vaste burcht is onze God | Martin Luther (Author) | Dutch | 0 |
| Ein feste Burg ist unser Gott | Martin Luther (Author) | German | 107 |
| Ein neues Lied wir heben an | Martin Luther (Author) | German | 0 |
| El alt' ĉiela venas mi | Martin Luther (Author) | Esperanto | 2 |
| En paz y gozo partiré | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, Und steuer des Papsts und Türken Mord | Martin Luther (Author) | German | 59 |
| Erstanden ist der Heilig Christ, Der aller Welt ein Tröster ist | Dr. Martin Luther (Author) | German | 3 |
| Es spricht der unweisen Mund wohl | Martin Luther (Author) | German | 18 |
| Es wolle Gott uns gnädig sein | Martin Luther (Author) | German | 34 |
| Esaias profeten det mon ske | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Esaias såg den Aldraheligste | M. Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 1 |
| Eu venho desde os altos céus | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| Even as we live each day | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Fader vor udi himmerig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Far off in a stable, a manger his bed | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Feliz aquel que teme a Dios | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Flung to the heedless winds | M. Luther, 1483-1546 (Author) | English | 50 |
| For feelings come and feelings go | Martin Luther (Author (attributed to)) | English | 1 |
| For that amazing love and grace | Martin Luther (Author) | | 2 |
| Förlän oss, Gud! din helga frid | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Forlen os freden naadelig | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Forte Rocha é Deus Sempiterno | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| Fra himlen hoeit kommer vi nu her | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Fra Himlen høit jeg kommer her | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Fra Himlen Kom en Engel klar | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Fra Himlen kommer Engle-Hær | Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| Fraa høge Himmel kjem eg her | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 1 |
| From deep distress to thee I pray | Martin Luther (Author) | | 5 |
| From depths of woe, all hearts | Martin Luther (Author) | | 2 |
| From depths of woe I cry to you, O Lord, my voice is trying | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| From depths of woe, Lord God, I cry | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| From heaven above to earth I come, I have good news for everyone | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| From heaven above to earth I come To bear good news to every home | Martin Luther (Author) | English | 130 |
| From heaven came the angels bright | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| From heaven high I come to earth | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| From heaven high I come to you, I bring you tidings glad and new (Daw) | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| From heaven high I come to you, I bring you tidings good and new (Douglas) | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| From heaven's sphere I come down here | M. Luther (Author) | English | 1 |
| From heaven above to earth I come To bring good news to everyone! (Lutheran Book of Worship) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 6 |
| From highest Heaven I come to tell | Martin Luther (Author) | English | 0 |
| From highest Heaven, on joyous wing | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| From depths of woe I raise to Thee the voice of lamentation | Martin Luther (Author) | English | 7 |
| From yonder world I come to earth | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Gelobet sei der Herr, der Gott Israels | Martin Luther (Author) | German | 4 |
| Gelobet seist du, Jesu Christ, Dass du Mensch geboren bist | Dr. M. Luther (Author) | German | 63 |
| Give heed, my heart, lift up thine eyes | Martin Luther (Author) | English | 15 |
| God Holy Ghost, in mercy us preserve | Martin Luther (Author) | | 1 |
| God is a stronghold and a tower | Martin Luther (Author) | | 1 |
| God is our fortress and our rock | Martin Luther (Author) | English | 6 |
| God is our refuge and defense Our shield His dread Omnipotence | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| God is our refuge in distress, Our shield of hope through ever care | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| God is our refuge in distress, Our strong defense and armor | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| God is our stronghold, firm and sure | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| God, our Father, help us pray | Martin Luther (Arranger) | English | 1 |
| God the Father, be our Stay | Martin Luther (Author) | English | 9 |
| God the Father, our Defence | Martin Luther (Author) | English | 0 |
| Good news from heaven the angels bring | Martin Luther (Author) | English | 37 |
| Good news from heaven to earth I bear | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Gott, der da Reich ist von Barmherzigkeit | Dr. M. Luther (Author) | German | 1 |
| Gott, der Vater, wohn uns bei | Martin Luther (Author) | German | 33 |
| Gott sei gelobet und gebenedeiet | Martin Luther (Author) | German | 28 |
| Grant peace, we pray, in mercy, Lord | Martin Luther, 1483-1546 (Adapter) | English | 9 |
| Great God, what do I see and hear! | Luther (Author) | English | 15 |
| Grodem mocnym jest Bóg wieczny | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 1 |
| Gud Fader os de ti Bud Ord | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
| Gud, hald oss uppe ved ditt Ord | Luther (Author) | Nynorsk | 1 |
| Gud öfver oss förbarmar sig | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Gud, sjaa fraa Himmelen hertil | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 1 |
| Gud trefaldig, statt oss bi | Martin Luther, d. 1546 (Author) | | 1 |
| Gud, v'lsigna dessa hj'rtan | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Gud, vor Fader, stat os bi | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Gud være lovet evig nu og priset | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Had God not come, may Israel say | M. Luther (Author) | English | 7 |
| Happy the man who feareth God | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| He! Manda fiarovana | M. Luther (Author) | Malagasy | 1 |
| He pa kaua ikaika ko kakou Akua | Martin Luther (Author) | Hawaiian | 1 |
| Heil'ger Geist, Du Tröster mein | Martin Luther (Translator) | German | 1 |
| Heiliger Herr und Gott | Martin Luther (Author) | German | 1 |
| Here is the tenfold sure command | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| Herr Gott, dich loben wir, dich Vater in Ewigkeit | Martin Luther (Translator) | German | 5 |
| Herr Gott, dich loben wir, Herr Gott, wir danken dir | Martin Luther (Author) | German | 25 |
| Herr Gott! Vater in Ewigkeit | Dr. M. Luther (Author) | German | 1 |
| Herr, unser Gott, dich loben wir, Herr, unser Gott, wir danken dir | Martin Luther (Author) | German | 1 |
| High Tower and Stronghold is our God | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Hold oppe Gud hos os dit ord | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Holy, holy, holy, Holy is the Lord, Holy is His dear name | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Holy is God, the Lord of Sabbaoth | Martin Luther (Author) | | 1 |
| How firm a foundation, ye saints of the Lord | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Hrad prepevny je Pan Boh nas | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Hrad prepevny jest Pan Buh nas | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Hvar man må nu väl glädja sig! | Martin Luther (Author) | Swedish | 4 |
| I am, alone, your God and Lord | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| I come from heaven above, And bear good tidings new | Martin Luther (Author) | English | 0 |
| I come from heaven high above | Martin Luther (Author) | | 2 |
| I come from hevin [heich] to tell | Martin Luther (1483-1546) (Author) | | 4 |
| I come from the lofty heavens today | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| I Dødens baand den Herre Krist | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| I fred er jeg nu faret hen | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| I thank you heav'nly Father | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| I thank You, my heavenly Father, Through Jesus Christ, Your dear Son (Evening) | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| I thank You, my heavenly Father, Through Jesus Christ, Your dear Son (Morning) | Martin Luther, 1483–1546 (Author) | English | 1 |
| Ich will von meiner Missetat | Luther (Author) | German | 1 |
| If God had not been on our side And had not come to aid us | M. Luther, 1483-1546 (Author) | English | 6 |
| Im fried bin ich dahin gefaren | Martin Luther (Author) | German | 1 |
| In all danger be our stay | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| In Death's strong grasp the Savior lay | Martin Luther (Author) | English | 17 |
| In peace and joy I now depart According to God's will | Luther (Author) | English | 5 |
| In peace and joy I now depart At God's disposing | M. Luther, 1483-1546 (Author) | English | 6 |
| In peace and joy I now depart, It is God's will | Luther (Author) | English | 1 |
| In peace and joy I now depart Since God so wills it | Martin Luther, 1783-1546 (Author) | English | 2 |
| In peace and joy I now depart As God is willing | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| In peace and joy I now depart As my Lord wills it | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| In the bonds of Death He lay | Martin Luther (Author) | English | 8 |
| In the midst of earthly life Fear and death beset us | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| In the midst of life, behold | Martin Luther (Author) | English | 5 |
| In the midst of earthly life Snares of death surround us | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 6 |
| In the very midst of life Death has us surrounded | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| In these our days so perilous | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Incarnate Jesus Christ be praised | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Isaiah in a vision did of old | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Isaiah, mighty seer, in days of old | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 6 |
| Isaiah, mighty seer, in spirit soared | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| Isaías, poderosa visión | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Jam z niebios zszedł, by nową wieść | Martin Luther (Author) | Polish | 1 |
| Jenz jsi Buoh jeden v Trojici | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Jesaia, dem Propheten, das geschah | Martin Luther (Author) | German | 19 |
| Jesucristo del pecado | Martín Lutero, 1483-1546 (trad. aléman) | Spanish | 1 |
| Jesus all praise is due to Thee | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| Jesus Christ, our blessed Savior Turned away God's wrath forever | Martin Luther (Author) | English | 16 |
| Jesus Christ, our blessed Savior, Shows his Father's love forever | Martin Luther (Author (German version)) | English | 1 |
| Jesus Christ, our blessed Savior, Took our sin away forever | Martin Luther (Adapter) | English | 1 |
| Jesus Christ, our great Redeemer, Who hath subdued death | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Jesus Christ today is risen | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Jesus Christ, who came to save | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Jesus Christus, unser Heiland, Der den Tod überwand | Martin Luther (Author) | German | 21 |
| Jesus Christus, unser Heiland, Der von uns den Gottes-Zorn wandt' | Martin Luther (Author) | German | 14 |
| Jesus in bonds of death had lain | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Jesus Krist, vor frelser kjære | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Jesus Krist, vor Hjælp, er kommen | Martin Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| Jesus Kristus är vär helsa | Martin Luther (Translator) | Swedish | 3 |
| Jesus, Savior of the virgin born | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Jezis Kristus, Spasitel nas | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Jezus Chrystus Zbawca ludzi | Martin Luther (Author) | Polish | 1 |
| كان للموت يسير حاملا إثم الخطاه | Martin Luther (Author) | Arabic | 0 |
| Kom du Folke-Frelser sand | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 4 |
| Kom, Gud og Skaber, Helligaand | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 1 |
| Kom, Helge Ande, Herre Gud | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Kom, Helge Ande, Herre Gud! | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Kom, Helligaand, du Herre Gud | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Kom Helligaand med skaber magt | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 4 |
| Kom, Hellige Aand, Herre Gud | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Kom hid, og hør de ti Bud Ord | Martin Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist | Dr. Martin Luther (Author) | German | 16 |
| Komm, heiliger Geist, Herre Gott | Martin Luther (Author) | German | 53 |
| Komm, Schöpfer, komm, Gott heiliger Geist | Martin Luther (Author) | German | 1 |
| Kriste, lad din ædle fred | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 0 |
| Christus kom selv til Jordans Flod Efter sin Faders Villie | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Kristus kom selv til Jordans Flod, Som Gud, hans Vader, vilde | Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| Kristus Pan jat byl od smrti | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Kristus Pan nas k Jordanu sel | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Kyrie, Eleison, Herr Gott Vater im Himmel | Dr. Martin Luther (Author) | German | 11 |
| Kyrie eleison, Gud Fader, forbarme dig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Kyrie eleison, Gud Fader, miskunde dig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Kyrie eleison, Panie Boźe Ojcze w niebie | Martin Luther (Author) | Polish | 1 |
| Laŭdatu, Kristo, Via nom' | Martin Luther (Author) | Esperanto | 0 |
| Listen Children, Hear the Music | Martin Luther (Author (Chorale)) | | 1 |
| Lo! Christ is risen, From the tomb's dread prison | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| Loado sé, Cristo Jesús | Martin Luther (Letra, estr. 2-7) | Spanish | 1 |
| Loado seas Dios y bendecido | Martin Luther (estr. 2-3) | Spanish | 1 |
| Lof ske dig, Krist! vår konung båld | Martin Luther (Translator) | Swedish | 1 |
| Lof vare dig o Jesu Krist | Martin Luther (Translator (st. 2-7 into German))) | English | 1 |
| Look down, O Lord, from heaven behold | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Lord, by Thy word deliverance work | Dr. Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Lord God, Thy praise we sing, Lord God, our thanks we bring | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| Lord God, Thy praise we sing, Lord God, our thanks we bring (Massie) | Martin Luther (Translator (into German)) | | 0 |
| Lord God, thy praise we sing To thee our thanks we bring | Martin Luther (Translator (German)) | English | 0 |
| Lord Jesus Christ, all praise to thee | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 4 |
| Lord Jesus Christ, of virgin born | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Lord Jesus Christ to Thee we pray | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 9 |
| Lord, keep us in Thy word and work | Martin Luther (Author) | English | 7 |
| Lord, keep us steadfast in Thy Word | Martin Luther (Author) | English | 74 |
| Lord of heaven, lone and sad | Martin Luther (Author) | English | 5 |
| Louvado sejas, ó Jesus | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| Louvor e glória ao Deus dos céus | Martinho Lutero (Author (attributed to)) | Portuguese | 1 |
| Lovet være du Jesu Christ | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| May God be praised henceforth | Martin Luther (Author) | English | 11 |
| May God bestow on us His grace | Martin Luther (Author) | English | 12 |
| May God Embrace Us with His Grace | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Med fred og glæde far jeg hen | Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Mensch, willst du Leben seliglich | Martin Luther (Author) | German | 12 |
| Mi iglesia, novia amada | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Midt i livet ere vi | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Mit Fried' und Freud' fahr' ich dahin | Martin Luther (Author) | German | 30 |
| Mitten wir im Leben sind | M. Luther, 1483-1546 (Author) | German | 47 |
| Mungu wetu ndiye boma | Martin Luther (Author) | Swahili | 1 |
| My vsickni verime v jednoho Boha | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| നമ്മുടെ വൻ കോട്ട ദൈവം, കൈവിടാത്ത-വൻ ത-ന്നെ (Nam'muṭe van kēāṭṭa daivaṁ, kaiviṭātta-van ta-nne) | Martin Luther (Author) | Malayalam | 1 |
| Natoka leo mbinguni | Martin Luther (Author) | Swahili | 1 |
| Nature will raise up all her strife | Luther (Author) | | 1 |
| Necios dicen con sus labios | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Niech cały się raduje ṡwiat | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 1 |
| Ninakulilia Mungu | Martin Luther (Author) | Swahili | 1 |
| No møte aalmennt, Kristenfolk | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 1 |
| No templo, a Isaías secedeu | Martinho Lutero (Author) | Portuguese | 1 |
| Nós cremos todos num só Deus, Criador de céus e terra | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| Now be thou praised, O Christ Jesu | Martin Luther, 1483-1546 (Author (stanzas 2-7)) | English | 1 |
| Now come, ye Christians all and bring | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Now crave we of the Holy Ghost | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Now do we pray God, the Holy Ghost | Martin Luther (Author) | English | 10 |
| Now, Holy Spirit, we pray to thee | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Now lay we calmly in the grave | Dr. M. Luther (Author (st. 8)) | English | 1 |
| Now let us all right merry be | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Now let us pray to God the Holy Ghost | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Now praise we Christ the holy one | Martin Luther (Author) | English | 8 |
| Now praised be Christ, God's holy one | Martin Luther (Author) | | 2 |
| Now pray we all God the comforter | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Now the Savior comes indeed | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Nu bede vi den helligaand Frem for alt om Troen ret og sand | Martin Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| Nu bede vi den Helligaand, Alt om den christelige Tro og ret Forstand | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
| Nu er os Gud miskundelig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
| Nu er os Gud miskundelig, Og han vil os velsigne (Mortensøn) | Martin Luther (Author) | Norwegian | 0 |
| Nu fryde sig hver en kristen mand | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Nu kjære menige Kristenhed | Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| Nuestra vida ve llegar | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Nun bitten wir den heiligen Geist | Martin Luther (Author) | German | 60 |
| Nun freut euch, Brüder, insgemein | Martin Luther (Author) | German | 2 |
| Nun freut euch, lieben Christen gemein! | Martin Luther (Author) | German | 30 |
| Nun legen wir den Leib ins Grab | Martin Luther (Author (st. 7)) | German | 1 |
| Nur er os gud miskundelig | Martin Luther (Author) | | 1 |
| O, du trefoldig Enighed | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 1 |
| O Duchu, Święty Boże | Martin Luther (Author (sts. 2-3)) | Polish | 1 |
| O Fader vor i Himmerig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| O God, from heaven look down and see | Martin Luther (Author) | English | 7 |
| O God, look down from heaven, we pray | Martin Luther (Author) | | 3 |
| O God, look down from heaven and see | Dr. Martin Luther (Author) | English | 1 |
| O God the Father, draw Thou nigh | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| O Gud, af Himlen se hertil, Dig over os forbarme | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| O Gud, af Himlen se hertil Og hjælpe os i Naade | Martin Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| O Gud! vi lofve dig | M. Luther (Translator (into German)) | Swedish | 1 |
| O hellige treenighed | Luther (Translator (German)) | Norwegian | 3 |
| O Holy Ghost, to Thee we pray | M. Luther (Author) | English | 1 |
| O Holy Spirit come we pray | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| O Jesus Christ, all praise to Thee | M. Luther (Author) | English | 5 |
| O Jesus Krist, som Manddom tog | Luther (Translator) | Norwegian | 1 |
| Ó Jesus, tu nos salvaste | Martin Luther (baseado na tradução alemã) | Portuguese | 1 |
| O light, O Trinity most blest | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| O Lord, Have mercy upon us | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| O Lord, in mercy cast an eye | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| O Lord, look down from Heaven, Behold | Martin Luther (Author) | English | 5 |
| O Lord, take pity once you've seen | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| O Lord, to us be kind and good | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| O Lord, uphold us by thy word | Martin Luther (Author) | | 4 |
| O Lord, we praise Thee, bless Thee, and adore Thee | Martin Luther (Author (st. 2,3)) | | 3 |
| O Lord, we praise Thee, bless Thee, and adore Thee (Lutheran Hymnal, 1941) | Martin Luther, 1483-1546 (Author (st. 2-3)) | English | 6 |
| O Lord, we would praise thee | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Ó nosso Pai, que estás nos céus | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| O, ry Fanahy Masina o (O Holy Spirit) | Martin Luther (Author) | Malagasy | 1 |
| O Sabbat, den der Herr gemacht | M. Luther (Author) | German | 1 |
| O store Gud, vi love dig! O Herre, vi bekjende dig! | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| O store Gud, vi love dig, Vi sige tak evindelig | Luther (Translator) | Norwegian | 3 |
| O verdant spring so bright and fair | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Oh! guarda-nos, Senhor dos céus | Martin Luther (Author) | Portuguese | 1 |
| O keep us, Lord, true to Thy word | Luther (Author) | English | 1 |
| Ojcze nasz, co jesteś w niebie | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 1 |
| Otce nas, jenz v nebi bydlis | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Our Father dear, who art in heaven | Dr. Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Our Father, God in heaven above, We are your family through love | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| Our Father, God in heaven above, We pray united in your love | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Our Father, God in heaven above, Pour out on us the Spirit's love | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| Our Father in heaven, Whose love is so true | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Our Father in the heavens high | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Our Father, Thou in heaven above | Martin Luther (Author) | English | 22 |
| Our Father, we make bold to sing | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Our Father, who from heaven above Bidst us to live in constant love | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Our Father, who from heaven above Has told us here to live in love | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 5 |
| Our Father, who in heaven art, Holy art Thou—with voice and heart | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
| Our God, our Father, with us stay | Martin Luther (Author) | | 0 |
| Our God stands firm, a rock and tower | Martin Luther (Author) | English | 10 |
| Our God stands like a fortress rock | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Our God's a fortress firm and sure | Martin Luther, 1483 - 1546 (Author) | English | 2 |
| Our Savior to the Jordan came | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Out of the depths I cry to Thee, Lord God! O hear my prayer! (Winkworth) | Martin Luther (Author) | English | 39 |
| Out of the deep [depths] I cry to thee (Herr) | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Out of the deep I cry to Thee, My God, with heart's contrition | Martin Luther (Author) | English | 8 |
| Out of the deep I cry to Thee, O Lord God, hear my crying | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Out of the deeps of dark distress, The deeps of dark despairing | Martin Luther (Author) | English | 0 |
| Out of the depths I cry to Thee, Lord, hear me, I implore Thee | Martin Luther (Author) | English | 33 |
| Out of the depths I cry to Thee, Lord God, O hear my wailing! | M. Luther (Author) | English | 6 |
| Out of the depths I cry to thee, O Lord, my sins bewailing | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Out of the depths to Thee I raise the voice of lamentation | Dr. Martin Luther (Author) | English | 4 |
| [Out of the Depths I Cry to You] | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Out of the depths I cry to you: O Lord, now hear me calling | Martin Luther (Author) | English | 7 |
| Out of the depths I cry to you, Lord, hear my voice of pleading | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Out of the depths I cry to you, O Lord God, hear me calling | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 3 |
| Out of the depths I raise to you (De lo profundo clamo a ti) | Martin Luther (Author) | English, Spanish | 1 |
| Out of the depths of dark distress | Martin Luther (Author) | | 2 |
| Padre fiel, protégenos | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Padre nuestro en lo celestial | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Pasterzom w świętej nocy Bóg | Martin Luther (Author) | Polish | 1 |
| Pochvalen bud', Jezu Kriste | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Pochwalon, Jezu Chryste, bądź | ks. Marcin Luter (Author (sts. 2-5)) | Polish | 1 |
| Pokuju udziel z łaski nam | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 1 |
| Pozadejmez Ducha Svateho | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Praise God, from whom all blessings flow, Praise God all creatures here below (Ken) | Martin Luther, 1483-1546 (Translator (German)) | English | 2 |
| Praise we the Lord and bless His name forever | M. Luther (Author) | English | 1 |
| Prijd' pohannuo spaseni | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Prijidiz Duchu Svaty napln nas | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Proc bouris Herode slyse | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Prosimy Ducha dziṡ Świętego | Martin Luther (Author (sts. 2-4)) | Polish | 1 |
| Que temes enemigo atroz | Martin Luther (trad. aléman) | Spanish | 1 |
| ¿Quién espera vida feliz | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 1 |
| Radujtez se o krest'ane | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Rejoice, our nature Christ assumes | Dr. Martin Luther, 1483-1546 (Translator) | English | 7 |
| Rejoice, ye ransomed of the Lord | Martin Luther (Author) | | 3 |
| Remparo estas nia Di', ŝirmaĵo en danĝero | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | Esperanto | 1 |
| Rogamos al buen Consolador | Martín Lutero, 1483-1546 (estr. 2-4) | Spanish | 3 |
| Ry mino o, avia re! | M. Luther (Author) | Malagasy | 1 |
| S nebe prisedse anjele | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| S vysostli nebeske jdu k vam | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Så får jag nu med frid och fröjd | M. Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 1 |
| Saa laangt som Himlens Helving naar | Martin Luther (Author) | | 2 |
| Saavidt som himlens bue gaar | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Säll är den man som fruktar Gud | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Salvador del mundo, ven | Martin Luther (trad. aléman) | Spanish | 1 |
| Santo Espírito, ó nosso Deus | Martin Luther (Author (estr. 2 e 3)) | Portuguese | 1 |
| Savior of the heathen, come | Martin Luther (Translator (from Latin to German)) | English | 3 |
| Savior of the nations, come, Show yourself the virgin's son (Janzow) | Martin Luther, 1483-1546 (Translator (into German)) | English | 1 |
| Savior of the nations, come, Show yourself, the virgin's son (Seerveld) | Martin Luther, 1483-1546 (Autnor (German)) | English | 4 |
| Savior of the nations, come, Virgin's Son make here your home | Martin Luther (German translator and paraphraser) | English | 35 |
| Savior of the nations, come, Known as Virgin Mary's son | Martin Luther, 1483-1546 (Translator (into German)) | English | 1 |
| Señor, rogamos: ¡Danos paz! | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 1 |
| Si a nuestro lado Dios no está | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Si Kristus låg i dödens band | Mart. Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Sie ist mir lieb, die werte Magd | Martin Luther (Author) | German | 6 |
| Slava bud' Bohu na nebi | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Slusit' Pana slavne ctiti | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| So arm in der Krippe, kein Wiege zum Bett' | Martin Luther (Author) | German | 2 |
| Sosténnos firmes, ioh Señor! | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 3 |
| St'astny jest muz bohabojny | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Stvoriteli, Duchu Svaty | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Tahio, re, ny teninao | Martin Luther (Author) | Malagasy | 1 |
| Tatot' jsou nam prikazani | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| That man a godly life might live | Martin Luther (Author) | English | 5 |
| That we from our hearts | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| That we our will to Him might yield | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| The mouth of fools doth God confess | Martin Luther (Author) | English | 6 |
| The sovereign Father, good and kind | Luther (Author) | | 1 |
| The truth my stronghold is | Martin Luther (Author) | | 2 |
| Thee, Lord, our God, we praise | Dr. M. Luther (Author) | English | 1 |
| These are the holy Ten Commands God gave to us by Moses' hands | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 4 |
| These are the holy Ten Commands, Which God the Lord placed in our hands | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| These things the seer Isaiah did befall | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Thou Holy Spirit, we pray to thee | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Thou who art Three in Unity | Martin Luther (Author) | English | 10 |
| Though in midst of life we be | Martin Luther (Author) | English | 5 |
| Thy mercy, Lord, to us dispense | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | | 4 |
| Ti Dios isu ti cabilgan | Martin Luther (Author) | Tagalog | 1 |
| 'Tis not too arduous an essay | Luther (Author) | English | 1 |
| To avert from men God's wrath | Martin Luther, 1483-1546 (Translator) | | 4 |
| To God the Holy Spirit let us pray | Martin Luther, 1483-1546 (Author (sts. 2-4)) | English | 5 |
| To Jordan came our Lord, the Christ | Martin Luther (Author) | English | 4 |
| To Jordan came the Christ, our Lord | Martin Luther (Author) | English | 8 |
| To shepherds as they watched by night | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 11 |
| To us this day a Child is given | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| Today we celebrate the birth | Martin Luther (Author) | English | 5 |
| Tunakuamkia Yesu | Martin Luther (Author) | Swahili | 1 |
| Un nuevo canto voy a alzar | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
| Uns ist ein Kindlein heut' gebor'n von einer Jungfrau auserkor'n | Martin Luther (Author) | German | 8 |
| Unser Vater im Himmel hoch, erhöre unser Flehen doch | Luther (Author) | German | 1 |
| Uprostred veku sveho | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Vaar Gud han er so fast ei Borg | Luther (Author) | Nynorsk | 1 |
| Vain foolish men profanely boast | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Vär Gud är oss en väldig borg | M. L. (Author) | Swedish | 9 |
| Vår Gud är oss vår fasta borg | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Var Gud ei med os denne Tid, Maa Israel nu sige | Martin Luther (Author) | Norwegian | 0 |
| Var Gud ei med os denne tid, Saa raabe alle Munde | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
| Vater unser im Himmelreich, Der Du uns alle heißest gleich | Dr. M. Luther (Author) | German | 45 |
| Ven, Redentor de gentes | Martin Luther (Tr. alemana) | Spanish | 1 |
| ¡Ven, Santo Espíritu, Señor | Martin Luther (estr. 2-3) | Spanish | 1 |
| Venid, pequeñuelos, venid sin tardar | Martin Lutero (Author) | Spanish | 1 |
| Verldens Frälsare kom här | Martin Luther (Translator (into German)) | Swedish | 2 |
| Verleih uns Frieden gnädiglich | Martin Luther (Translator) | German | 26 |
| Vi Christum love hver og en | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 0 |
| Vi på jorden lefve här | Martin Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 1 |
| Vi tro og trøste paa een Gud | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
| Vi tro på en allsmägtig Gud | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
| Vi tror allesammen vaa en Gud | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
| Vil du i denne Verdens Stund | Martin Luther (Author) | Norwegian | 3 |
| V'lkommen var, o Herre k'r | Martin Luther (Author) | | 1 |
| Vom Himmel hoch, da komm' ich her | Martin Luther (Author) | German | 71 |
| Vom Himmel kam der Engel Schar | M. Luther, 1483-1546 (Author) | German | 51 |
| Vor Gud han er saa fast en borg | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
| Vós crentes, todos, exultai! | Martinho Lutero (Author) | Portuguese | 1 |
| Was fürchtest du, Feind Herodes, sehr | Dr. Martin Luther (Translator) | German | 18 |
| We all believe in God who made | Martin Luther, 1483-1546 (Paraphraser) | English | 1 |
| We all believe in one true God, Maker of the earth and heaven (Janzow) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| We all believe in one true God, Who created earth and heaven | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 11 |
| We all believe in one true God, Maker of all earth and heaven (Winkworth) | Martin Luther (Author) | English | 17 |
| [Creeds] | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| We now implore God the Holy Ghost | Martin Luther (Author) | English | 6 |
| We praise, O Christ, your holy name | Martin Luther (Author (sts. 2-7)) | English | 2 |
| We praise You, Jesus, at Your birth | Martin Luther (Author (sts. 2-7)) | English | 2 |
| We pray the Spirit, God's most holy breath | Martin Luther (Author (verses 2-4)) | English | 1 |
| We pray Thee, Lord God Holy Ghost | Martin Luther (Author) | English | 2 |
| We sing Thy praise, O God | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Welcome to earth, Thou noble Guest | Martin Luther (Author) | English | 3 |
| Were God not with us in these days | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| When Jesus went to Jordan's stream | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
| When the sky is black and lowering | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Why, Herod, unrelenting foe | Martin Luther (Translator (from Latin to German)) | English | 5 |
| Wie ist der Tag so freudenreich aller Kreature | Martin Luther (Author) | German | 1 |
| Wierzymy, że Jedyny Bóg | Martin Luther (Author) | Polish | 1 |
| Wilt thou, O man, live happily | Dr. M. Luther (Author) | English | 1 |
| Wir glauben all an einen Gott, Schöpfer Himmels und der Erden | Dr. M. Luther (Author) | German | 15 |
| Wir glauben all an einen Gott Und lieben ihn von Herzen | Martin Luther (Author) | German | 7 |
| With peace and joy through life I go | Martin Luther (Author) | English | 1 |
| Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält | Martin Luther (Author (st. 3-4)) | German | 1 |
| Wo keine Bibel ist im Haus | Martin Luther (Author) | German | 3 |
| 我神乃是大能堡壘 (Wǒ shénnǎi shì dà néng bǎolěi) | Martin Luther (Author) | Chinese | 1 |
| Wohl dem, der in Gottes Furcht steht | Martin Luther (Author) | German | 19 |
| Wär Gott nicht mit uns diese Zeit | Martin Luther (Author) | German | 25 |
| Yo creo un Dios todo poder | Martin Luther (Author) | Spanish | 0 |
| You, Lord, we praise in songs of celebration | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
| Z głębokiej nędzy, w grzechu mym | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
| Z hlubokosti volam k Tobe | Martin Luther (Author) | Slovak | 1 |
| Z nieba idę wysokiego | Martin Luther (Author) | Polish | 1 |
| Za wolą Ojca Chrystus Pan | Martin Luther (Author) | Polish | 1 |
| Nun komm, der Heiden Heiland | ks. Marcin Luter (Translator (German)) | German | 16 |